Шрифт:
— Я решил, что важнее поговорить с тобой и по возможности выяснить, что происходит. Ты можешь дать разумное объяснение своему неадекватному поведению, которое продемонстрировала сегодня? — строго спросил Мэтт.
— Неадекватное поведение тут ни при чем, — отмахнулась Тесса и поправилась: — Не совсем. — Мэтт не сводил с нее испытующего взгляда, и она, вспомнив, как кричала на Сьюзан, покраснела, затем глубоко вздохнула и прошептала: — Мне так страшно…
Мэтт придвинулся ближе, но не стремился прикоснуться к ней.
— Расскажи, что тебя тревожит, — предложил он.
Тесса, помешкав несколько секунд, сумбурно поведала ему о событиях последней ночи в больнице, умолчав лишь о заявлении женщины, что Мэтт желает ей смерти. Тесса знала, что пока еще очень слаба и не справится с душевной болью, если прочтет в его глазах подтверждение словам ночной гостьи.
— Медсестра сказала, что мне все это просто привиделось и что никто не мог пробраться в мою палату незамеченным. А когда я спросила, чувствует ли она запах духов, заявила, что это аромат цветов, стоявших возле моей кровати.
— А ты сама веришь, что это был всего лишь сон? — тихо спросил Мэтт.
— Я видела ее очень живо, — медленно ответила Тесса. — Мне ни разу в жизни еще не случалось просыпаться от кошмарного сна в таком цепенящем ужасе. Но, полагаю, я хотела поверить в то, что ночной эпизод мне приснился, и постаралась забыть его. И, думаю, забыла бы, если бы запах духов той женщины не настиг меня здесь, в этой комнате, дважды: в день приезда и еще раз сегодня, после обеда. А стрельба во время прогулки всколыхнула все мои страхи и сомнения…
— Подожди, — перебил Мэтт, — давай не будем все валить в одну кучу. Ты учуяла этот запах на Сью?
— Э-э-э… нет, — вынуждена была признать Тесса. — Только здесь, в комнате.
— Так почему же ты решила, что во всем виновата Сью? Ты же сама говорила, что не рассмотрела лица женщины, навещавшей тебя в больнице.
— Нет, не рассмотрела. Было очень темно, в неплотно прикрытую дверь пробивался из коридора совсем тонкий луч света, позволивший рассмотреть только ее белокурые волосы.
— Так почему же ты обвиняешь Сью?
— Ну, я знала, что она сегодня в доме. Но подозрения у меня появились еще раньше — из-за фотографии…
— Из-за какой фотографии? — терпеливо допытывался Мэтт.
— Да я даже ни о чем не догадывалась! — Тесса села повыше. — Ее Эбби нашла, не я. На ней запечатлены ты и Сьюзан. Ты обнимаешь ее одной рукой, и вы оба так поглощены друг другом, что никого и ничего не замечаете вокруг.
Мэтт различил — во всяком случае, он надеялся, что не ошибся, — ревнивые нотки в ее голосе.
— Где Эбби нашла эту фотографию?
— В одном из ящиков туалетного столика. — Тесса откинула с себя одеяло, желая поскорее познакомить Мэтта с единственной уликой, которая у нее имелась.
— Лежи, сам достану, — остановил ее Мэтт и подошел к туалетному столику. — В каком ящике?
— Во втором снизу, с правой стороны, — не раздумывая, ответила Тесса и с нарастающим смятением и тревогой стала наблюдать, как Мэтт проверил сначала указанный ящик, затем все остальные, но так ничего и не нашел.
— Она должна быть там!
Тесса вскочила с кровати, чтобы помочь ему с поисками, но Мэтт поймал ее в свои объятия.
— Фотографии там нет, — мягко сказал он. — Пойдем, ложись в постель, а то простынешь.
— Она была там, правда была, — растерянно твердила Тесса, чувствуя, как у нее подкашиваются ноги от страха, что она теряет разум. — Но ведь и Эбби видела эту фотографию! Пойдем спросим ее. Она вспомнит. Я уверена, что вспомнит.
— Она уже спит. Я завтра у нее спрошу, — сказал Мэтт, укладывая Тессу в постель.
— Она была там, — повторяла Тесса. — Я не выдумала! На обратной стороне было написано: «Мэтт и Сью», — поэтому я сразу узнала Сью, как только увидела.
— Ну и что? Скорее всего этот снимок был сделан во время приема в нашем доме. Это ничего не значит. Сью — старый друг нашей семьи, работает у нас секретарем много лет. Но романов с ней я никогда не заводил, — твердо сказал Мэтт.
— Может, это-то ее и гложет, — медленно, словно размышляя вслух, произнесла Тесса.