Шрифт:
Но каков Шелдон! С какой легкостью ему удалось увести Дэвида! Недаром он считал его своим и грозился, что легко сможет забрать его. Сейчас он это доказал.
Быстро приведя себя в порядок, молодая женщина поспешила вниз и в кухне нашла суетящуюся, словно пчела, домоправительницу.
— Нетти, вы не видели Дэви? — спросила она.
— О, уже встала! — с радушной улыбкой воскликнула Нетти и взглянула на часы. — Шелдон приказал не будить тебя до одиннадцати. Ты бы их видела! Оба такие милые! Все время о чем-то перешептывались, пока завтракали. Старались не разбудить мамочку.
Старались не разбудить мамочку? Дороти смотрела на Нетти, не находя слов. Еще вчера Дэвид не позволял Шелдону притронуться даже к шнуркам его ботинок, а сегодня оба были счастливы, затеяв заговор. А собственно, чему удивляться? — подумала Дороти с некоторой горечью. Ведь не только Дэвид не смог устоять перед обаянием Шелдона. Кому, как не ей знать!
— Даже не представляю, где они сейчас, — продолжала Нетти. — Сразу после завтрака они объявили, что отправляются в какую-то экспедицию, и с тех пор я этих первопроходцев не видела. — Она покачала головой, делая вид, что не одобряет их поведение. — Ты ведь знаешь этих мальчишек! Объявятся к обеду голодные как волки и начнут переворачивать всю кухню.
Дороти уставилась в кухонное окно на цветущие лужайки, пытаясь разобраться в своем настроении. Ей бы радоваться за Дэви: ведь именно такой мужской дружбы ему всегда не хватало. А она вместо этого негодует непонятно из-за чего. Непонятно? Очень даже понятно! Ей казалось, что Шелдон украл то, что принадлежало ей одной.
Она не стала завтракать, убедив раздосадованную Нетти, что не голодна. Поколебавшись, Дороти решила подождать в библиотеке — высокой комнате, сплошь уставленной шкафами. Здесь были и старинные книги в кожаных переплетах, и последние издания. Хозяина дома, похоже, интересовали самые разные проблемы от исторических исследований до экономических вопросов. На столиках у окна и перед камином лежали журналы. Но ничто сегодня не могло привлечь внимания Дороти. Время шло и шло, а дядя с племянником все не возвращались.
Не находя места от волнения, она решила осмотреть комнаты первого этажа. Столовая смутила ее несколько мрачноватой величественностью: темно-красные стены, мебель мореного дуба, сверкание хрусталя и блеск начищенного серебра. Ей подумалось, что Шелдон не должен любить эту комнату, предпочитая уют и простоту кухни. Зато гостиная, выдержанная в светло-зеленых тонах, с кружевными кремовыми шторами на окнах, выглядела гораздо веселее. Но больше всего Дороти понравился салон. Сочетание золотистого и белого в интерьере создавало впечатление, будто просторная комната вся пронизана солнечным светом. В салоне стоял белый рояль, огромный телевизор и стереосистема.
Да, роскошь и изысканность дома производили сильное впечатление, но сейчас все это подавляло Дороти и не помогало ни на минуту освободиться от тревоги. Ей казалось, что она ждет уже несколько часов, как вдруг со стороны открытого окна до нее донеслись шаги. Она подбежала к окну и выглянула. Но увидела не Дэвида, не Шелдона, а молодую женщину, направлявшуюся к входу.
Незнакомка была стройной, высокой и длинноногой, причем ее ноги в сапогах для верховой езды и бриджах выглядели еще более длинными, чем были на самом деле. Черные волосы были стянуты в тугой узел. В ушах искрились на солнце небольшие бриллиантики.
Первым побуждением Дороти было сделать все возможное, лишь бы избежать встречи. Но она вовремя вспомнила, что через неделю может стать хозяйкой этого дома и не к лицу ей прятаться от гостей, поэтому заставила себя поспешить в холл.
Между тем незнакомка вошла в дом, и до Дороти донесся ласкающий слух голос.
— Шелдон! Шелдон, где ты? — Не получив ответа, она произнесла уже совсем другим, раздраженным тоном: — Нетти! Нед! Куда вы все подевались?
Дороти вышла в холл. Молодая женщина стояла у стола, перебирая почту, лежавшую на серебряном подносе.
— Здравствуйте, — промямлила Дороти, почувствовав себя неловко рядом с изысканной гостьей. Трудно держаться на равных с таким элегантным созданием, когда на тебе всего лишь джинсы и старый свитерок. — Сейчас в доме, кажется, никого нет.
Голос ее, очевидно, напугал незнакомку. Та выронила из рук конверты и резко обернулась. Что за манера рыться в чужих письмах! — подумала Дороти, и с этой минуты ее смущение исчезло.
Молодая женщина была безупречно красива. Черты лица выглядели настолько правильными, словно были выточены искусным мастером. Но слишком узкие губы в сочетании с тоскливым выражением черных глаз портили общее впечатление. Дороти даже пожалела незнакомку. Такое красивое создание и чем-то явно угнетенное…
— Я Дороти Джексон, — представилась она, протягивая руку и еще не сообразив, что сказать дальше. — Знакомая Шелдона, — наконец нашлась она.
Черноволосая красотка вяло пожала ей руку и заученно улыбнулась.
— Здравствуйте. Вы, должно быть… — она сделала довольно длинную паузу, — мать Дэвида. А я Каролина Хэдли, старый друг семьи Трент.
Интересно, подумала Дороти, что скрывается за этим определением? Старая любовь? Возможно. Каролина Хэдли явно подходила Шелдону. Она, несомненно, принадлежала к его кругу, и он не мог не оценить ее бесспорную тонкую красоту.