Шрифт:
У шефини был припасен для нас иной кляп, куда страшнее дорожного. Мы ничего не могли понять и только беспомощно подчинялись ее напору. Разве мы приехали на фабрику, чтобы обедать? Или на какой-то склад? Разве мы хотели что-то грузить? Нет, нам хотелось в цех, к прессу, к станкам, к транспортеру!
Мы видели на дорожках фабрики гигантские металлические рулоны и катушки. Металлические анаконды были туго скручены и лежали смирно. В цехе, откуда доносилось сладостное уханье и грохот, анаконд живо разматывали и дрессировали как ручных, заставляя вползать куда надо, и с помощью хитроумных машин превращали в миски, кружки, казаны, чайники... Мы хотели туда — к укротителям стальных анаконд, а не на скучный склад.
— Тетя шеф...— робко взмолился я, тронув ее за рукав.
— Меня звать Галиной Сергеевной,— подсказала она.
— Спасибо! — обрадовался я подсказке и отважно выпалил: — А разве мы не пойдем в цех? — я кивнул на взметнувшийся к облакам корпус, полный воздуха, света, грохота и тайн.
Галина Сергеевна округлила глаза. В них было неподдельное удивление моей бестолковостью. И тут она сказала:
—Зачем в цех?! Я же объяснила — комплект на складе. Он ждет вас. Ваш директор обо всем знает, мы ему звонили. Разве он вам не сказал?
В жаркий ковер ее недавнего радушия явственное вплетались ледяные нитки. Возможно, она торопилась и, как занятый человек, досадовала, что сценарий встречи с нами, уютно улегшийся на листочке в красной папочке, расползается на глазах. Скорее всего, так и было. Ее лицо выражало нескрываемое страдание. Ковер явно покрывался изморозью, затягивался ледяной коркой.
Я наклонился к Розе и шепнул:
— Ничего не понимаю.
Тут не выдержала и пионервожатая:
— Галина Сергеевна, а как насчет экскурсии? Разве ее нет в программе нашего приезда?
— Хотите в цех?— бесцветно проговорила шефиня и предприняла последнюю попытку настоять на своем. — Может, все-таки сначала погрузитесь?
— А что грузить-то надо? — это Васька Кулаков первым вылез со своим любопытством. В общем-то нас тоже начинало разбирать — для чего полгрузовика велено порожним держать.
— Оркестр мы вам дарим,— прозвучало в ответ. — Духовые инструменты. За тем и звали вас. У нас денежки прогорают, что по статье на шефскую помощь предусмотрены. Вот мы и решили оркестр ребятишкам подарить. А что, здорово ведь?
Так вот в чем дело! Выходит, шефы хотят подарить нам инструменты для духового оркестра. Это, конечно, отлично. Но новость почему-то не заставила радостно запрыгать. Странно все-таки... Выходит, и дружба с нами у них по какой-то там статье. Наверное, она тоже лежит в папочке — как и листочек, в который шефиня то и дело подглядывает, чтобы знать, что делать с нами дальше... Все это ужасно похоже на работу и нашего совета дружины. Вышло, видать, у них время отчитываться перед своими начальниками, стали готовиться рапортовать, а когда добрались до «дружбы с нами», показать-то и нечего. Вот и решили заменить несуществующую дружбу оркестром. Дуйте, ребятки, в мундштуки, а мы вам похлопаем!..
Вот как выходит-то...
Но грустно было не всем. Васька Кулаков, прослышав, что на складе лежат для нас инструменты, охотно вызвался погрузить их сам — без нашей помощи.
—Пусть ребята в цех идут, если им охота,— великодушно разрешил Васька.— А я пока тут... Грузить буду... Подумаешь, инструменты. Это же пустяк, дело не пыльное. Сам погружу.
Но распоряжался здесь все-таки не Васька. Хотя, похоже, именно он и понравился Галине Сергеевне больше других гостей.
—Какой молодец! — восхищенно воскликнула она, оглядывая Ваську.— Настоящий пионер и товарищ. Один за всех — вот это верно.
Она вывела со склада бородатого мужчину в пятнистом фартуке и показала ему Ваську Кулакова:
— Вот он поможет грузить. Давай пошустрее. А мы пока по цеху пробежимся.
И хотя наш слух резануло торопливое слово «пробежимся», было радостно, что в цех мы все-таки попадем.
Огромный стеклянный аквариум цеха простирался на добрый километр. Под его крышей можно было поставить с десять школ, подобных нашей. Мы попали в сказочное царство умных станков.
Красиво выгибая гибкие, как у пантеры, спины, струились транспортеры. Они переносили изделия от рабочего к рабочему.
Громадный резак — в тысячу раз больше того, которым Андрей в своей фотолаборатории красиво выравнивал карточки — легко кромсал толстые металлические листы. Всевозможные прессы, потеряв уважение к металлу, обращались с ним как с пластилином, придавая заготовкам различные формы. Металл послушно застывал в указанной ему позе — словно пресс играл с ним в забаву по имени «Замри!»
Мы шли по цеху, и прямо на наших глазах рулон анаконды, вползавшей в прессы и механизмы, разлетался на кружки, миски, кастрюли, тазы... И повсюду — над головами рабочих и могучими хребтами машин — пламенели красивые плакаты: «Береги рабочую честь!», «Позор несунам!», «Реки сбегаются из ручейков», «Сорную траву — вон с поля!»