Чандлер Раймонд
Шрифт:
— Я предпочел бы объяснить это самой миссис Морни.
— Видимо, она не желает вас видеть.
Шофер сказал из-за машины:
— Присматривай за его правой, Джек. У него может быть нож.
Загорелое лицо приняло цвет сушеных водорослей. Он повернулся на каблуках и бросил мне:
— Идемте.
Он вошел в калитку и зашагал по дорожке в туннель из шиповника. За кустами был огороженный дворик с клумбами ярких цветов, с кортом, массой чудесной зелени и с маленьким бассейном, яростно сверкающим на солнце. Рядом с бассейном уголок, обставленный садовой мебелью; низкие мозаичные столики, шезлонги с длинной бахромой и с подставками для ног — и все это прикрыто огромным, как палатка, зонтом.
В одном из шезлонгов разнеженно и свободно лежала длинноногая блондинка типа барышень из варьете — ноги на скамейке, у локтя высокий запотевший стакан, рядом серебряное ведерко со льдом и бутылка виски. Она лениво смотрела, как мы идем к ней по газону. С расстояния десяти метров это был высокий класс. В трех метрах стало ясно, что смотреть на нее надо с десяти. Рот слишком велик, слишком синие глаза, слишком яркая помада, тонкие дуги бровей фантастически изогнуты и длинны, и грима на глазах много.
Она была в белых шортах, белых босоножках, белой шелковой блузке, на шее нитка зеленых камней, но не изумрудов. Волосы были искусственны, как освещение ночного клуба.
На стуле рядом с ней лежала соломенная шляпа размером с запасное колесо, на шляпе — очки с большими зелеными стеклами.
Вэнниэр подошел к ней и выпалил:
— Ты должна унять этого твоего красноглазого шофера. Иначе, я как-нибудь ему шею сломаю. Я просто не могу пройти мимо него, чтобы не услышать оскорблений.
Блондинка тихонько кашлянула, помахала платком — просто так — и сказала:
— Сядь и успокойся, пожалуйста. Кто этот твой друг?
Вэнниэр взглянул на мою карточку, которую все еще держал в руке, и бросил ей на колени. Она лениво подняла ее, пробежала глазами, перевела взгляд на меня, вздохнула и постучала ногтем по зубам.
— Какой большой, правда? Тебе с ним не справиться, слишком велик, я думаю.
Вэнниэр взглянул на меня с неприязнью.
— Ладно, рассказывайте, что там у вас.
— Можно обращаться к ней? — спросил я. — Или я буду говорить вам, а вы ей переведете?
Блондинка засмеялась. Серебристый колокольчик смеха. Маленький язычок пробежал по губам.
Вэнниэр сел, закурил сигарету с золотым ободком, я стоял и смотрел на них.
Я сказал:
— Я ищу вашу подругу, миссис Морни. Кажется, вы снимали вместе с ней квартиру около года назад. Ее зовут Линда Конкест.
Вэнниэр вскинул глаза, опустил. Он повернул голову и посмотрел через бассейн. Кокер-спаниель сидел по ту сторону, глядя на нас искоса одним глазом.
Вэнниэр пощелкал пальцами:
— Сюда, Хитклифф! Ко мне! Хитклифф, ступайте ко мне, сэр!
— Перестань, — сказала блондинка. — Собака терпеть тебя не может. Успокой свое тщеславие, ради бога.
— Прекрати разговаривать со мной в этом тоне, — сказал Вэнниэр. Она хихикнула и посмотрела на него.
Я сказал:
— Я ищу девушку по имени Линда Конкест, миссис Морни.
Она повернулась ко мне.
— Вы уже говорили это. Я только подумала, что, кажется, не видела ее месяцев шесть.
— Вы не виделись шесть месяцев?
— Это я и сказала, дружок. Зачем вам это?
— Навожу справки в частном порядке.
— О чем?
— По конфиденциальному делу, — ответил я.
— Вы подумайте, — с улыбкой сказала она. — Он наводит справки в частном порядке по конфиденциальному делу. Влезает к совершенно незнакомым людям, которые не хотят его видеть, и это в порядке вещей. Чудно, правда, Лу? Насчет наведения справок в частном порядке.
— Так вы не знаете, где она, миссис Морни?
— Я, кажется, уже сказала.
— Нет. Вы сказали, что вам кажется, вы не видели ее месяцев шесть. Не совсем то же самое.
— Кто вам сказал, что мы жили в одной квартире?
— Я никогда не раскрываю своих источников информации, миссис Морни.
— Милый, вы суетитесь, как распорядитель на балу. Я вам должна сказать все, а вы мне ничего.
— Мы в неравных условиях, — сказал я. — Меня наняли, и я подчиняюсь инструкциям. У вас же нет причин скрытничать, ведь так?
— Кто ее ищет?