Фирсов Алексей Сергеевич
Шрифт:
– Милорд вставайте! Милорд Грегори!
– Сэммми, какого черта ты нас беспокоишь?
Я сел на постели, протер глаза. Было темно, еще даже не утро. . . Сью рядом не было. .
– А где же, миледи?
– Она не велела вас будить, но я осмелился. . . милорд не будет на меня зол?
– Так в чем же дело?
– Миледи надела вашу одежду и доспехи, подняла ваших людей и ускакала . .
– Ускакала? Куда?
– Вот на столе лежит записка- видимо она написала. . .
Я подбежал к столу схватил лист бумаги-
"Милый Грегори!
Я взяла твоих людей и иду на прорыв. Буду уходить в сторону Корнхолла-встретимся там. Я отвлеку псов герцога. Иди следом с горцами. Твой любящий малыш. "
Внизу вместо подписи отпечаток ее губ. . .
Я орал, метался голым по комнате, требовал коня и одежду сорвал штору.
Потом успокоился и сел на постель, завернулся в плащ.
– Прилив уже начался?
– Прилив в самой силе-все затоплено до самого ущелья. . .
Из Гартунга мне раньше полудня не выбраться. . . Сью все решила и сделала так как ей хотелось. . . Я опять остался один.
А она умчалась , исчезла за снежной пылью. . .
– Сэмми, найди мне какую нибудь одежду и приведи лейтенанта Жасса. . .
Одежду мне быстро нашли, но вот Жасса пришлось подождать. Он явился зевающий и продрогший. . .
– Милорд?
– Сэмюэль, если вы друг мне и Сью вы не откажитесь от моего предложения!
– О чем вы, милорд? И почему вам не спится в два часа пополуночи?Где миледи?
– Сэмюэль , я предлагаю тебе чин капитана и должность коменданта Гартунга!
Бедный парень сел на кресло и открыл рот. Но не для благодарности.
– Здесь! В этой мокрой , скучной дыре! Ни за что!
Но согласиться ему все же пришлось. В полдень во главе толпы угрюмых горцев я уже гарцевал на коне у ворот. Раненые горцы, которых я оставлял в Гартунге пришли проводить своих земляков и родственников. Они нам бешено завидовали. . Унылый Жасс стоял рядом.
– Но только до весны!-повторил он в сотый наверно раз.
– Клянусь великим Эрхардом, отцом драконов! Весной я заберу тебя отсюда!-я наклонился в седле-Да и верни сегодня же крестильную купель отцу Симону. . .
Наконец ворота приоткрылись и мой отряд выступил вперед, навстречу метели и долгим милям зимнего пути.
Глава 21
ЛЕДЯНЫЕ СТЕНЫ
Метель бушевала за стенами моей меховой палатки. Сквозняки просачивались внутрь и выдували малейшее тепло. Я мерз, как и все мои люди, спрятавшиеся в шалашах, в палатках или просто в снеговых норах, на лапнике. Здесь в лесу среди деревьев эта буря просто изматывала, а на открытом поле-милей впереди и дальше до стен Корнхолла был просто снеговой ад. Метель, мороз властвовали над миром. . .
Сью действительно сманила за собой весь отряд младшего герцога. . . Проклятый сын волдколака бросился за Сью как стая голодных зимних волков за одиноким оленем. . .
Я двигался как можно по более короткому пути. Замерзшую реку Шелл перешли по льду. Я отправил Гвена в Шеллсберри за тремя ротами арбалетчиков-с письменным приказом-очистить город и идти к Корнхоллу.
Две недели длился наш снеговой поход. . Если бы не магия и не мой проснувшийся дар целителя -большая часть отряда легла бы вечным сном в снегах. Я лечил обмороженных, вливал силу в смертельно уставших. . . Я рвался вперед. . . и я смертельно устал. . . .
Мы дошли, но нас встретило только поле битвы с мертвыми телами людей и лошадей. Здесь лежали и мои арбалетчики и панцирники герцога. Под снегом было трудно найди и сосчитать всех. Все мои люди полегли или кто-то уцелел?
Сью была жива и здорова, я ощущал слабую тень ее ауры там впереди в Корнхолле и это успокаивало.
Но мои люди вымотались и валились с ног. Я приказал отступить в еловый лес и встать на привал. Костров не разжигали, да это было бы затруднительно сделать в такую погоду. В обширном поле между лесом и Корнхоллом мои разведчики увидели конные отряды герцогских панцирников. Проход в город был перекрыт. . .
Хорошо Сью- он теперь в тепле у очага греет руки, а может уже выкупалась и заснула под пуховым одеялом.
Мерцающий огонек в масляном светильнике трепетал уворачиваясь от сквозняков, причудливые тени метались по палатке. Я позавидовал Свену Макинтайру-он похрапывал, завернувшись в шкуры. Я спас этого парня от раны в грудь и он не отходил от меня ни на шаг. Вместе с Сэмми он составлял мой самый ближний круг все две недели пути. . .
Я надвинул капюшон на голову-надо поспать хоть немного. . .