Шрифт:
А какое ей, собственно, дело до чувств Джеффа к Белинде?! Она приехала в Локэст-Гроув, чтобы наладить собственную жизнь! Какое значение для нее имеют отношения Джеффа с Белиндой, если она, Лоретт, проявляет к нему только дружеский интерес? Но все равно, когда его глаза становились мягкими и бархатистыми, а в улыбке сквозило одно лишь обаяние, Лоретт испытывала что-то совершенно особенное...
— Пока! — Махнув рукой и улыбнувшись еще раз, Белинда исчезла за дверью.
— Она производит очень приятное впечатление... — прошептала Лоретт. Зная наперед, каким будет его ответ, она все же надеялась, что он не сразу с ней согласится.
— Да, она очень мила. — Отодвинув кресло, Джефф встал. На мгновение лицо его исказилось, и Лоретт вспомнила, что ей говорила Кэти по поводу его ранения в ногу. Не давая ей возможности задать вопрос, он сказал:
— Хорошо, когда ты сможешь приступить к работе?
— Может, на следующей неделе?
Похожий на макаронину шнурок болтался у нее на груди. Поправляя его, Лоретт вспомнила шикарный костюм Белинды и тут же приняла решение надеть что-нибудь столь же сногсшибательное в первый день работы на новом месте.
— А не приступить ли тебе с завтрашнего дня? — спросил Джефф.
— Может, в конце недели? — предложила компромиссное решение Лоретт.
Он широко улыбнулся.
— А может, вообще начнем прямо сейчас?
Рассмеявшись, Лоретт взяла свою сумочку.
— Сэр, не думаю, что вам известно первое правило при заключении сделки.
— Так просвети меня! — воскликнул Джефф, и в его темных глазах сверкнули озорные искорки. — Я буду очень прилежным учеником, и готов почерпнуть у Этти все, чему она пожелает меня научить.
«Опасный человек. Очень опасный», — предостерегала она себя, делая первый шаг назад от его стола. Гипнотическая тональность его голоса наводила на мысль о гладких атласных простынях, ночном шепоте и стонах. Она, несомненно, его заинтриговала, но вообще-то Лоретт этого не желала. «Нет, желала!» — утверждал сбивающий с толку внутренний голос, и она не знала, действительно ли это так.
И все же, глядя на Джеффа, который стоял перед ней на своих длинных, слегка расставленных стройных ногах, спокойно уперев руки в бока и пожирая ее глазами, Лоретт поняла, что ему сейчас способно ответить только ее тело. Соблазнительная теплота растекалась внутри, заставляя Лоретт вновь чувствовать себя женщиной — женщиной желанной, способной многое дать. «Лучше бы тебе поскорее убраться отсюда», — мысленно посоветовала она себе.
— Мне пора идти, Джефф.
На какое-то мгновение ему стало жалко, что она уходит, но он тут же взял себя в руки, фыркнул и приказал:
— Приступишь к работе завтра утром!
Она взглянула прямо в его карие глаза:
— Я не позволяю вам, Джефф Мюррей, давить на меня! Я явлюсь сюда в понедельник утром.
— Но только позаботься о том, чтобы это утро в понедельник наступило пораньше и было безоблачным! — крикнул он ей вслед.
— Погонщик мулов, эксплуататор! — на ходу огрызнулась Лоретт, но ей было почему-то очень приятно от нетерпения Джеффа, от его стремления поскорее начать работать вместе с ней.
Дедушка Лоретт вышел на крыльцо в ту минуту, когда его внучка, только что вернувшись из полиции, поднималась на него. «Третья ступенька все так же скрипит», — отметила она с ностальгическим одобрением.
— Привет, дедуля!
— Смотри-ка, кто пришел!
На деде были накрахмаленная белая рубашка, брюки на два размера больше и фетровая шляпа с залихватским пером.
Они встретились на середине крыльца.
— Куда это ты намылился? — весело спросила Лоретт с нескрываемым любопытством.
— За продуктами, — ворчливо ответил дед.
Ей показалось, что он в не слишком хорошем настроении, — наверное, все еще опечален необходимостью разобрать самогонный аппарат. Поэтому Лоретт, проявив тактичность, решила не навязывать старику свое общество.
— Вернусь часа через три...
У нее от удивления расширились глаза:
— Неужели идти до магазина три часа?!
— Я еду в Кризонс, в Маунтин-Крик, — хрипло объяснил он.
— В Кризонс? — Лоретт была озадачена. — Только для того, чтобы купить продукты? Ведь это же около двадцати миль!
— Двадцать три. У них богатый выбор. — Дед величественно вытянулся перед ней во весь рост, его глаза под густыми седыми бровями вызывающе сверкнули. Она решила больше не задавать вопросов и лишь молча кивнула. В конце концов, это был его дом, он был волен здесь делать все, что хотел, и, конечно же, ехать куда ему вздумается. Ну и что такого, если ее дедушка уезжает в другой город, чтобы сделать там покупки? Куда же ему еще девать свое время?
— Ну, приятного путешествия! — мило произнесла Лоретт, наклонившись, чтобы поцеловать его в щеку.