Шрифт:
— Глупости! Я только… я еще не решила. Лучше бы ей вообще ничего не говорить этой Лоретте. Надо было догадаться, что из этого выйдет. Но предавать подругу все же нельзя. — Как бы там ни случилось, — беззаботно добавила Дениза, — я ведь не уезжаю прямо сейчас, так что лучше оставить этот разговор.
Но Лоретта не желала униматься и все ворчала насчет того, что в характере Денизы происходят странные завихрения, наверняка вызываемые влиянием на ее гороскоп таинственной звезды, поднимавшейся на востоке как раз в момент рождения Денизы…
Господи, скорей бы ты замолчала, в сердцах подумала Дениза. Хоть бы Рей остановил ее.
— Твой кофе остынет, — напомнила она Рею. — Угощайся, эти пирожные с абрикосовым джемом — просто пальчики оближешь. Гордость соседней пекарни.
Рей взглянул на пирожные и перевел взгляд на Денизу.
— Пошли погуляем, — внезапно сказал он, вставая.
Дениза не знала, как быть. Отказаться от приглашения? И нелепо, и странно. Пойти? Но вид Рея не предвещал ничего хорошего. Выслушивать его упреки? Объясняться?
Рей, не дожидаясь ответа, пошел к выходу. Дениза, хоть и неохотно, но все же последовала за ним. Он молча натянул куртку, помог одеться даме и, решительно схватив ее за руку, вывел из дома.
Выл ветер, хлестал дождь, совсем как в тот вечер, когда он загнал ее в угол в баре Трэвиса.
— Ты лгала мне, — произнес мужчина с той же интонацией.
У Денизы подкосились колени. Он знает! Знает! Ей захотелось вырваться, скрыться, и в то же время другое противоречивое желание овладело ею: объяснить ему все, быть может, Бог смилостивится и любимый поймет, не прогонит ее прочь.
Рей почти бежал, до боли стиснув ее локоть. Дениза едва поспевала за ним. Во рту у нее пересохло, горло сдавил спазм, говорить она не могла.
Рей первым нарушил молчание. Не замедляя шаг, он на одном дыхании произнес:
— Я думал, мы друзья.
— Мы… друзья, — ответила она, задыхаясь. Может, показалось? Может, он ничего не знает?
— Откуда же такая скрытность?
— Скрытность?
— Да, я говорю о твоем отъезде. Ты же собиралась улизнуть, не так ли? Раствориться в воздухе?
— Нет, — ответила Дениза и замолчала. Что еще можно добавить? Ведь именно улизнуть она и собиралась. Исчезнуть, чтобы он не узнал, куда и зачем.
— Правда? — рявкнул он так, что Дениза едва не лишилась чувств, и, если бы Рей не держал ее железной хваткой, она упала бы на колени. Куда он меня тащит? — недоумевала девушка.
— Ну? — повторил он. — Почему ты не рассказала мне о предполагаемом отъезде?
— Но я не уезжаю… Я только собираюсь…
— Собираешься, уезжаешь — какая разница?
Они оказались на его катере, прежде чем Дениза успела сообразить, куда же они идут. Еще секунда — и оба они в каюте. Рей щелкнул выключателем, и яркий свет брызнул Денизе в лицо.
— Тебе не кажется, что пришло время для откровенности? — спросил он, глядя на нее в упор…
Дениза потеряла дар речи. Сил едва хватало на то, чтобы без слез выдерживать его гневный взгляд, пронизывающий ее насквозь. Совсем такой, как тогда, в баре. Что он тогда говорил? «Думаешь, прибрала меня к рукам? Ты, лживая воровка… Двуличная дешевка… Ты получишь что тебе причитается… тебя ждет тюрьма…» Дрожа, как от холода, Дениза плотнее запахнула куртку. Слабая защита от его гнева.
Рей не в силах был это вынести. Невозможно было равнодушно смотреть в ее полные страха глаза, такие всегда озорные, веселые, видеть, как подрагивает нижняя губа, полная, сочная, точно созданная для поцелуев. Столько боли было в ее милом, невинном личике, так беспомощно она куталась в куртку! Она напоминала маленького пушистого зверька, попавшего в капкан… Нет, он не мог заставлять девушку так страдать! Весь его напор куда-то исчез.
— Ты замерзла, — сказал он мягко, включая обогреватель. Сейчас, когда злости больше не осталось, Рей чувствовал себя таким же загнанным в угол, как и Дениза. Как удается этому негодяю Нортону манипулировать его? Какие нити у него в руках? — Он этого не стоит. — Рей горько усмехнулся. — Ты должна это знать.
— Кто? — испуганно спросила Дениза.
— Тот парень, ради которого ты суешь голову в петлю.
Странно, но он не увидел в ее лице ничего, кроме удивления.
— О ком ты говоришь?
Неужели он ошибся? Неужели в мире действительно есть две такие невозможно похожие женщины? Неужели та женщина, что сейчас смотрит на него с таким искренним недоумением, действительно не имеет ничего общего с танцовщицей из бара, наследившей достаточно, чтобы искать убежища от тюрьмы где-нибудь подальше от штата Мэн? Сейчас такая вероятность показалась ему вполне реальной. Облегченно вздохнув, не в силах сдержать улыбки, он ответил: