Шрифт:
1900
ПИСЬМО ИЗ МУСЕЛИМ-СЕЛО
Перевод К. Ваншенкина
1901
МЫСЛИ
Перевод Е. Аксельрод
1901
ХОРА
Перевод Н. Стефановича
1902
О ПЕСНЕ
Перевод Е. Аксельрод
1902
КРЕПОСТЬ НЯМЦУ [78]
Перевод И. Гуровой
78
Крепость Нямцу. — В этом стихотворении Кошбук отобразил в юмористическом духе один из эпизодов хроники известного молдавского летописца Иона Некулчи (1672–1745), в котором летописец поведал, как в 1691 году польские войска, под командованием короля Яна Собеского (1624–1696), осадили и завоевали у молдован крепость Нямцу.
79
…Мы иль он спасали Вену?.. — Ян Собеский победил в 1683 году турок, осаждавших Вену, и принудил их снять осаду города.
1903
ЗА СВОБОДУ
Перевод Н. Стефановича
80
Тиртей— древнегреческий поэт (VII век до н. э.), прославлявший в своих песнях мужество спартанских воинов и вдохновлявший их на ратные подвиги.
1903
ВЕСЕННИЙ КОНЦЕРТ
Перевод Р. Морана
1905
ВЕСЕННЯЯ ГРОЗА
Перевод С. Шервинского