Вход/Регистрация
Парадокс времени
вернуться

Колфер Йон

Шрифт:

— Разумеется. Я выведу его из дома через черный ход.

— Вот и славно. Я пойду подышу свежим воздухом, а когда вернусь, осмотрю вашу мать.

— Можете не торопиться, — заверил Артемис. — Я умею считывать показания приборов.

«Сам изобрел некоторые из них», — добавил он мысленно.

Как только мисс Бук скрылась за углом, Фаул-младший помчался со своим другом-демоном вверх по лестнице.

— Мы поднимаемся на верхний этаж, — неуверенно запротестовал Номер Первый. — Разве эта молодая дама не сказала, что меня нельзя туда пускать?

Артемис вздохнул.

— Первый, ты давно меня знаешь?

Номер Первый кивнул с заговорщицким видом.

— А, понятно. Артемис Фаул никогда не поступает так, как ему говорят.

Элфи встретила Номера Первого на площадке, но отказалась обнять, пока не перестанет действовать меняющее образ заклинание.

— Мне не нравится ощущение, — сказала она. — Как будто обнимаешь мокрую губку.

Номер Первый обиженно надулся.

— А мне нравится быть Фердинандом. Люди мне улыбаются.

Артемис заверил гостя, что в кабинете никто не станет за ним подглядывать, поэтому колдун дождался, пока дверь за ними закроется, и одним щелчком отменил заклинание. Фердинанд осыпался с тела Номера Первого искристым облачком, и глазам присутствующих предстал маленький серый демон, без одежды, зато с улыбкой.

Теперь Элфи крепко обняла его.

— Я знала, что ты придешь. Мы отчаянно нуждаемся в твоей помощи.

Номер Первый перестал улыбаться.

— Ах да, мать Артемиса. Она нуждается в магическом исцелении?

— В этом она нуждается меньше всего, — ответила Элфи.

Номер Первый немедленно согласился помочь, как только ему объяснили ситуацию.

— Артемис, тебе повезло. — Маленький демон взволнованно шевелил восемью пальцами. — На прошлой неделе я как раз занимался путешествиями во времени по программе обучения на диплом колдуна.

— Готов поспорить, студентов не много, — сухо заметил Артемис.

— Я один, — признался Номер Первый. — А преподает, разумеется, Кван. Похоже, я самый могущественный колдун из всех, с кем ему приходилось встречаться.

— Отлично, — сказал Артемис. — Значит, для тебя не проблема перенести нас всех в прошлое.

Жеребкинс появился одновременно на всех пяти установленных в кабинете мониторах.

— Всех?! — воскликнуло каждое изображение. — Всех? Ты не можешь забрать Номера Первого с собой.

Артемис не был расположен спорить.

— Жеребкинс, он мне нужен. Разговор окончен.

Голова кентавра, казалось, вот-вот выскочит из экрана.

— Нет, вовсе не окончен! Элфи — взрослая, она сама способна принимать решение, но Номер Первый — почти ребенок. Ты не имеешь права подвергать его опасности. Слишком много надежд возложено на этого маленького демона. От него зависит будущее всех ветвей волшебного народца.

— Если Номер Первый не перенесет нас в прошлое, будущего не увидит никто из нас.

— Прошу вас, замолчите, — попросил Номер Первый. — От ваших споров у меня кружится голова. У нас нет времени на это.

Кровь бросилась в лицо Артемису, но он заставил себя замолчать, в отличие от Жеребкинса, который продолжал орать, правда, приглушив звук.

— Жеребкинсу надо выговориться, — объяснила Элфи, — иначе у него голова разболится.

Они подождали, пока кентавр успокоится, потом заговорил Номер Первый:

— Артемис, в любом случае я не смогу сопровождать тебя. Все происходит иначе.

— Но ты перенес нас домой с Гибраса.

— Это сделал Кван. Он — мастер, а я — всего лишь ученик. Кроме того, у нас нет ни малейшего желания снова оказаться на Гибрасе. Если ты хочешь вернуться сюда, я должен остаться здесь как якорь.

— Объясни, — просто попросил Артемис.

Номер Первый широко раскинул руки.

— Я — маяк, — объявил он. — Сверкающая сверхновая звезда. Вся выпущенная мной в эфир магия притягивается обратно ко мне. Я пошлю вас в прошлое, и вы вернетесь ко мне, как щенки на поводке. — Номер Первый нахмурился, не слишком довольный таким сравнением. — Ну, как на поводке-рулетке.

— Мы поняли, — сказал Артемис. — Сколько времени потребуется на составление заклинания?

Номер Первый задумчиво пожевал губу.

— Примерно столько же, сколько потребуется вам двоим, чтобы раздеться.

— Хурк, — буркнул Артемис, едва не задохнувшись от удивления.

— Д’Арвит, — выругалась Элфи.

— Думаю, все знают, что значит «Д’Арвит», — сказал Номер Первый. — Но такого слова, как «хурк», я не знаю. Может быть, ты имел в виду «hark», что на твоем языке означает «прислушиваться» или «вспоминать что-либо из прошлого», что, на мой взгляд, вполне уместно. Возможно, ты говорил по-голландски, в этом случае «hurk» можно перевести как «сидеть на корточках». — Номер Первый подмигнул. — В моем случае «припадать к земле».

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: