Шрифт:
Барон улыбнулся дочери:
— Нам всем тебя не хватало. Крейг-Фор словно опустел. Даже няня передумала выдавать тебя замуж.
— Поверь, отец, я не спешу вступать в брак, — вполне искренне заверила его Рианон.
Отец остановился и внимательно взглянул на нее. Рианон испугалась — не выдала ли она себя?
К счастью, в этот момент у входа в зал появился запыхавшийся и улыбающийся лорд Милвуар.
— Рад вас видеть, барон, — воскликнул он. — Простите, что задержался — все проклятая сырость, от которой ужасно ломит кости.
— Тогда возвращайтесь скорее к камину, милорд, — сказал барон.
— Только вместе с вами, — ответил хозяин.
— Да, пожалуй. Мои кости тоже не так крепки, — сокрушенно признался барон и последовал за лордом Милвуаром к дубовым креслам, стоящим у большого камина в зале.
Едва они уселись, пошел ливень.
— Как хорошо, что непогода не застала вас в пути, — с улыбкой сказал лорд Милвуар.
— Что для валлийца дождь, милорд! — весело воскликнул барон Делейни. — Однако я буду рад на пару дней воспользоваться вашим гостеприимством.
Рианон выдавила из себя улыбку. Раз отец здесь задержится, то тем больше у него будет возможностей услыхать о поцелуе лорда Синвелина.
— Кто победил на турнире? — спросил отец.
— Главный приз достался Брайсу Фрешету, — ответил лорд Милвуар. — Такой точности в метании копья я давно не видывал.
— Фрешету? — удивился барон. — Сыну графа Уэстборо?
— Ему самому. Признаюсь, я сомневался, допускать ли его к участию в турнире, но поверьте мне, Эмрис, я никогда не встречал столь ловкого молодого человека, — сказал лорд Милвуар.
Рианон промолчала, ничем не выдав своего интереса, но отец пристально посмотрел на нее.
— А ты что о нем думаешь? — осведомился он.
Рианон с равнодушным видом пожала плечами.
— Лорд Милвуар не позволил дамам наблюдать за поединками.
— Разумеется! — воскликнул хозяин. — Юным леди не подобает смотреть на такое.
— Значит, Фрешет хорошо себя проявил, — сделал вывод отец. — Жаль, что его семья лишилась поместья и титула. Доблестные рыцари всегда потребны.
— Его семья разорилась? — с невинным видом поинтересовалась Рианон.
— Его отец сорил деньгами. Это должно было бы послужить мне предостережением, когда прошлой весной я позволил тебе отправиться на ярмарку, — серьезно заметил барон, но глаза у него смеялись.
— Мне были нужны новые платья, — сказала Рианон. — Няня на этом настаивала.
— Она сказала, что тебе пора найти мужа, — уточнил барон. — Ты в этом преуспела?
Лорда Милвуара эти слова так развеселили, что он едва не задохнулся от смеха. Он переводил взгляд с отца на дочь, а глаза его озорно блестели.
— Я уже говорила вам, отец, что не спешу замуж.
— Тогда я тебе не завидую. Нянька будет очень недовольна, когда узнает, что все эти визиты и наряды ни к чему не привели, — сказал барон.
— Она вызывала восхищение, барон. Огромное, — переведя дух, уточнил лорд Милвуар.
— Причина в том, что она — моя дочь. — Барон подмигнул Рианон.
— Один молодой человек, кажется, влюбился в нее без памяти и, судя по всему, не без взаимности. Он ваш земляк.
Рианон смутилась под пронзительным взглядом отца.
— Да? Кто же этот валлиец?
Рианон сцепила руки на коленях и опустила голову.
— О, сейчас она выглядит скромницей, — сказал лорд Милвуар, а Рианон мысленно пожелала, чтобы того хватил удар.
— Ничего не было… — начала было она.
— Ничего? — удивился лорд Милвуар. — А поцелуй во дворе?
Рианон готова была сквозь землю провалиться.
— Этот человек поцеловал тебя на глазах у всех? — сурово спросил барон, и Рианон от страха съежилась.
— Отец, я…
— Ну-ну, барон, вы стареете! Молодые люди проявляют пылкость, когда влюбляются. Не сердитесь на вашу красавицу дочь. Она дала ему понять, что он повел себя дерзко.
— Рад это слышать.
— Право, барон, не пеняйте ей. Лорд Синвелин…
— Кто?
Такой угрозы в голосе отца Рианон никогда раньше не слыхала.
Глава третья
Лорд Милвуар откашлялся.
— Его зовут лорд Синвелин ап Хайуэл. Он валлийский дворянин.