Шрифт:
По краю тех дорог видны были только одноэтажные серые построения с многочисленными балконами и ставенками окон.
Люди сновали повсюду. Одевались тут разнообразно и разноцветно. Виктор так и не усмотрел в их одежде нечто объединяющее.
— Тут площадь гильдии торговцев, — перегнулся на козлах Волонод, чтобы объяснить Виктору, куда они попали.
А тем временем десять оставшихся телег укатили в одну из узких дорог и исчезли из виду. Маленькой тележки купцов тоже не оказалось.
Паланит и Фелодон приблизились к его карете.
— Позволишь им сесть рядом с тобой? — перевел их фразу Волонод.
Виктор подвинулся, жестом указывая им освободившиеся места на скамеечке.
Те ловко взгромоздились, и карета покатила по широкой дороге к дворцу.
Они достигли еще одной, но относительно меньшей площади, в центре которой возвышалась трехметровая статуя дракона из ярко красного камня. У подножья на таких же красных камнях коленопреклоненно стояли три седобрадых старца в вычурных белых халатах, отороченных белым мехом и в красных высоких колпаках.
— Это площадь молитв красному дракону Буд, — пояснил Волонод. — А они — верховные его священники.
— Буд? — Виктор наморщил лоб, стараясь вспомнить, где слышал это слово, но так и не вспомнил. — Вы молитесь красному дракону?
— Да, Виктор. Он наш бог. В отличие от вас, мы все преклоняемся богам, а Буд — самый старший среди них.
Карета докатила до дворцовых парадных дверей, где толпились богато наряженные мужчины и женщины в окружении сверкающих лат стражей дворца.
Двери были прикрыты, и, по всему видать, толпа ожидала, когда они откроются.
Купцы вылезли на площадь, а за ними спустился Волонод с козел, попросил Виктора тоже выйти, объяснив, что сидеть у дворца считается неприлично.
Как только он тоже вылез, глаза присутствующих уставились на него в упор. Особенно старались женщины. По глазам читалась в их взгляде нескрываемая похоть. У мужчин взгляды выражали и недоумение, и удивление, и настороженность одновременно.
Паланит подошел к одному из офицеров, пошептал ему на ушко. Тот почтительно поклонился, пошел к дверям.
Не прошло пятнадцати минут, как открылись парадные двери. Лакей, грохнув об пол посохом, на вершине которого зазвенели висячие колокольчики, воскликнул нечто непонятное. Толпа придворных живо поспешила вовнутрь. А они еще оставались на площади.
Еще через пятнадцать минут вновь появился лакей и вновь, прозвенев посохом, опять что-то воскликнул.
— Вершитель ожидает тебя, Виктор, — сообщил Волонод. — Поспешим на прием.
Виктор взял в подмышку сундучок, а Волонод прихватил бутыль. Они пошли к мраморным лестницам, что вели в зал на некотором возвышении от входа.
Там уже звенел другой лакей и восклицал.
Наконец, Виктор очутился в необъятном мраморном зале, в самом дальнем конце которого толпилась та же публика придворных у подступа к возвышению трона Бадалаха.
Виктор увидел двоих рядом сидящих: щуплого молодящегося старичка в блестящих нарядах, похожего больше на арлекина, чем на вершителя и молоденькую красавицу-блондинку, тоже вся в блестящих нарядах, выгодно подчеркивающих все ее женские прелести.
Паланит и Фелодон кинулись со всех ног к трону и пали на колени. Виктор же не собирался этого делать, если даже его тут же за это зарежут. Он медленно, словно нехотя, приблизился к коленопреклоненным купцам, кивнул сиятельной чете.
Глухой говор возмущения раздавался за его спиной. Виктор нетерпеливо махнул Волоноду, чтобы тот тоже тут оказался.
Бледный, как мел, Волонод буквально добежал до трона и тоже плюхнулся на колени, чуть не разбив бутыль.
Как это ни странно было для окружающих, сиятельная чета улыбалась ему.
Виктор за шкирку поднял Волонода и приказал:
— Переводи!
Потом повернулся к вершителю:
— Я посол великой страны новая Русь. Принес красавице среди красавиц подарок от нас, а тебе — невиданный напиток грез. Водкой мы его называем.
Дождался, когда Волонод заплетающимся языком переведет, а у четы в глазах засветится любопытство, отобрал у дрожащего переводчика бутыль и поднялся по ступеням трона. В огромном зале наступила гробовая тишина. Видать такого поступка пока никто не осмеливался совершать.
Виктор с обезоруживающей улыбкой протянул сундучок даме, бутыль — вершителю.
Приняли подарки без колебаний, что значило, что им любопытство выше этикета.
Супруга открыла сундучок, подняла за ручку первое зеркальце и онемевшая уставилась на себя.