Шрифт:
– Разве вы им-никогда не были?
– Я был только вашим другом.
– Самым заядлым из моих друзей. Королева вам простит, она женщина добрая, хотя отставка де Тревиля, который был ей так предан, вряд ли расположит ее к мягкости.
– Сир, я уже думал, кем заменить господина де Тревиля, и ее величество найдет, надеюсь, выбор удачным.
– Замена де Тревиля! Черт возьми, кузен, дело у вас не стоит. Тревиль ушел в отставку лишь накануне.
– Тот, о ком я подумал, оказал королеве немалые услуги. Мне хочется, чтоб вы, ваше величество, одобрили мой выбор. Гасконец вскоре вернется, выполнив свою задачу, и то, что должен был передать мне, передаст вам.
– Вы пока еще мне не говорили ни о каком гасконце…
– Этому неустрашимому гасконцу вверена нынче государственная тайна. Это д'Артаньян, сир.
– В моем королевстве полно тайн, – пробурчал король. – А д'Артаньян, по-моему, вечно суется туда, куда его не просят.
– Там, где другому не проскользнуть, он проскочит. Это резвость серны, храбрость льва, верность слона.
– Вас послушать, так окажется, что кроме д'Артаньяна, в моем королевстве нет больше слуг.
– Он прекрасно вам послужит как капитан мушкетеров.
– Капитан!.. О, мой кузен, вы так щедры.
– Это потому, что я так болен, сир.
– Не вступал ли этот д'Артаньян когда-то с королевой в сговор?
– Ради чести вашего величества.
– Терпеть не могу людей, которые вмешиваются в мои тайны и в дела моей чести, не испросив моего согласия.
– Сир, вам не придется жаловаться, когда вы узнаете, какую он привез вам тайну. Она сделает вас первым монархом мира.
– Возможно, раз вы этого желаете. Ну, а по поводу назначения мы еще потолкуем. Это все?
– Я завещаю вашему величеству трех министров, которые знают свое дело: де Нуае, де Шавиньи и кардинал Мазарини.
– Это хорошо, что вы завещаете мне троих. Они станут присматривать друг за другом, и у меня будет меньше забот. Мой кузен, вы пускаетесь в подробности, потому что намерены…
– Умереть. Совершенно верно, сир, умереть.
– Я этого не говорил.
– Это сказал я. Именно я, сир. Я покорнейше готов выслушать вопросы вашего величества.
– Существует предположение… это не более, чем сплетни… Болтают, будто господин Шавиньи… ваш сын.
– Как воспрепятствовать молве?
– О, это более, чем молва. По этому поводу распевают песенки.
– Будь Шавиньи моим сыном, я пожалел бы его.
– Это почему же?
– Потому что у меня много врагов. Будучи не в состоянии вредить мне лично, они вредят моим родственникам.
– Разве я не беру их под свою защиту?
– Время от времени, сир. Людовик XIII закусил губу.
– Родственник мне Шавиньи или не родственник, я все равно его жалею.
– Отчего же?
– Тот, чье имя он носит как сын, не блещет, увы, умом.
И на лице кардинала появилась улыбка – подтверждение слухов о связи, существовавшей между мадам Бутилье, матерью графа Шавиньи, и кардиналом.
– Я оставляю вам, ваше величество, еще одного верного слугу, который заслуживает вашей признательности.
– Но, дорогой кузен, – искренне поразился король, – скоро у меня будет столько слуг, что мне самому нечего будет делать.
– Только управлять, сир. Этого человека зовут Пелиссон де Пелиссар.
– Как раз этого я знаю. Превосходный дворянин, пожиратель паштетов, отважный воин, к тому же набожный католик.
– Могу добавить: незаурядный дипломат и ученая голова по части военного дела.
– Этот мне куда больше по нутру, чем ваш д'Артаньян. Что прикажете мне делать с этим феноменом?
– Определите его куда-нибудь послом.
– Да, но тогда он будет жить вдали от меня.
– Сделайте его маршалом Франции в знак признательности перед его заслугами инженера.
– Гораздо лучше.
И король, обожавший предаваться мыслям о войне, потер руки.
– Я счастлив, – произнес Ришелье со слабой улыбкой, – покинуть ваше величество в таком превосходном настроении.
– Мне будет вас так не доставать, мой кузен. Точнее сказать, я почувствую ваше отсутствие, если вы не встанете на ноги к концу года. Вам нужен отдых, потерпите еще немного. Все образуется.
Ришелье глянул на короля, скрывавшего в момент ухода под оживленностью свою подлинную радость.
Не размыкая век, Ришелье пребывал минуту в неподвижности, словно погрузился в сон.
Затем позвонил.
Появился Шерпантье, его первый секретарь.
– Попросите Мюло и Л а Фолена. Шерпантье поклонился.