Шрифт:
Живой Неруда
Перевод М. Ваксмахера
Октябрь 1973
СЕСАР БРАНЬЯС [123]
Пустая земля
Перевод Б. Слуцкого
123
Сесар Браньяс(р. 1900) — поэт, романист, эссеист. Его книга «Слепой мальчик» (1962) была удостоена литературной премии «Золотой кетсаль».
ЛУИС КАРДОСА-И-АРАГОН [124]
Перевод М. Ваксмахера
Солнце, аквамарин и пальмы
124
Луис Кардоса-и-Арагон(р. 1904) — поэт авангардистской школы, искусствовед, публицист, общественный деятель, участник движения сторонников мира. Автор сборников «Луна-Парк» (1923), «Стихи» (1948) и др.
Радиограмма дону Луису де Гонгоре
ОТТО РЕНЕ КАСТИЛЬО [125]
Будущее
Перевод М. Симаева
125
Отто Рене Кастильо(1936–1967) — поэт-революционер, погибший в борьбе с диктатурой. Автор сборника «Родина, отправимся в путь» (1965). В 1971 году на Кубе издана книга его избранных стихов.
ГОНДУРАС
РАФАЭЛЬ ЭЛИОДОРО ВАЛЬЕ [126]
Лимоны
Перевод Б. Дубинина
126
Рафаэль Элиодоро Валье(1891–1959) — поэт, прозаик, журналист, историк. Занимался дипломатической деятельностью. Автор книг «Как солнечный день» (1913), «Аромат родной земли» (1914), «Жаждущая амфора» (1922). Стихи на русском языке печатаются впервые.
КЛАУДИА БАРРЕРА [127]
Все пройдет
Перевод Риммы Казаковой
127
Клаудиа Баррера(р. 1911) — поэтесса; автор сборников «Вечный вопрос» и «Образ в памяти». Стихи на русском языке печатаются впервые.
ПОМПЕЙО ДЕЛЬ ВАЛЬЕ [128]
Освобожденная песня
Перевод П. Грушко
128
Помпейо дель Валье(р. 1930) — видный представитель молодой поэзии Гондураса, мастер социальной лирики.