Шрифт:
Фреска во дворе Кортеса в Куэрна-ваке.
Фрагмент. 1929–1930 гг.
ХУАН ЛИСКАНО [113]
Перевод Б. Слуцкого
Любовь человека
113
Хуан Лискано(р. 1915) — один из ведущих поэтов так называемого «поколения 42-го года». Наряду с философской и любовной лирикой, обращается и к национальным проблемам. Переводится впервые.
Земля, умирающая от жажды
ЛУИС ПАСТОРИ [114]
Баллада о лани
Перевод Риммы Казаковой
114
Луис Пастори(р. 1921) — социальный и лирический поэт. Один из инициаторов характерного для венесуэльской поэзии 50-х годов возвращения к традиционным формам стиха. Переводится впервые.
ИДА ГРАМКО [115]
Невыразимое иносказанье
Перевод И. Чижеговой
115
Ида Грамко(р. 1925) — поэтесса, прозаик, драматург. Одна из виднейших представительниц поэзии Венесуэлы. В ее творчестве преобладает философская и любовная лирика. Переводится впервые.
ПЕДРО ЛАЙА [116]
Каньау [117]
Перевод М. Самаева
116
Педро Лайа(р. 1912) — поэт-демократ, участник борьбы за мир, автор поэмы «Послание мира» (1955).
117
Каньау— родовое имя индейских племен гуахиро, обитающих на северо-востоке Венесуэлы.
ГАИТИ
ЖАК РУМЕН [118]
Гроза
Перевод Д. Самойлова
118
Жак Румен(1907–1944) — выдающийся общественный деятель Гаити, романист, поэт, публицист, этнограф. Играл руководящую роль в антиимпериалистическом движении конца 20-х — начала 30-х годов. Один из основателей компартии Гаити. Автор романов «Зачарованная гора» (1931), «Марионетки» (1931), «Хозяева росы» (1944), сборника стихов «Черное дерево» (посмертно, 1945), «Избранное» (М., 1964, на франц. яз.). На русском языке «Черное дерево» и стихи в сб. «Время пламенеющих деревьев» (1961), «Хозяева росы» (журнал «Иностранная литература», 1965, № 1).
Гвинея
Перевод Е. Гальпериной
ЖАН БРИЕР [119]
Приветствие Ленину
Перевод М. Ваксмахера
119
Жан Бриер(р. 1909) — поэт, драматург, романист, крупный прогрессивный общественный деятель. Автор ряда драм в стихах: «В сердце цитадели» (1930), «Знамя грядущего» (1931), «Прощание с Марсельезой» (1955) и др., романа «Горизонты без неба» (1954) и др. Как поэт Бриер выступил с поэмами «Black soul» (1947), «Истоки» (1956), «Ночь» (1957) и др. Неоднократно приезжал в СССР, посвятил советским людям ряд стихотворений; ленинская тема проходит через многие поэтические произведения Бриера. В настоящее время живет в Сенегале. На русском языке «Black soul» в сб. «Время пламенеющих деревьев» (1961).