Шрифт:
— Слыхала? — покосилась на заместительницу Аня. — На Университет. Только в обход Госпрома. А то снова его в жертву принести захотят… Спасай потом… Подберите-ка ему экипировку получше. И оружие не забудьте. Всякое может случиться…
Макнейли вернул Джейку оружие и, как только над городом занялось утро, сходил вместе с Кордом в гостиницу, чтобы забрать из конюшни его лошадь. Из седельной сумки Пустынный Лис достал шесть новеньких блестящих патронов сорок пятого калибра, которые перекочевали в карман штанов. Подниматься в номер не было смыла, поскольку личных вещей он там не оставлял, хотя и оплатил пребывание на несколько дней вперед.
— Когда это произойдет? — забираясь в седло, спросил Макнейли.
— Около полудня, — ответил Корд.
— Сколько людей нам потребуется?
Джейк пожал плечами:
— Полагаю, с десяток будет достаточно.
— Городские и так уже набегались за ночь, — шериф задумчиво рассматривал пустые утренние улицы. — Отсыпаются по домам, толку от них, если что, будет немного. На такое дело лучше идти с ясной головой.
— Тогда, может, нам помогут ковбои с ранчо? — предположил Джейк.
— Я тоже об этом подумал, — усмехнулся Макнейли, — хотя уговорить их мне будет нелегко.
До «Белой совы» добрались, когда солнце уже вовсю пылало на горизонте. Ранчо оказалось богатым. Огромный табун лошадей мирно пасся невдалеке под контролем пятерки умелых всадников.
— Ты подожди здесь, — спешившись, проговорил шериф, — а я переговорю пока с владельцем. Старик довольно упрямый, боюсь, мне придется туго.
Облокотившись о деревянный столб ограды, Корд меланхолично наблюдал за пасущимся табуном, пожевывая сорванную у обочины травинку. Солнце палило нещадно. Пустынный Лис надвинул шляпу на глаза, затем вытащил из кобуры кольт и, раскрыв барабан, принялся вытряхивать на землю патроны, заменяя их теми, что лежали в кармане штанов.
Зверь был уже на ранчо.
Табун вдалеке заволновался. Первыми не выдержали те лошади, что паслись ближе всего к дому. Небольшая группа в десяток голов ринулась вниз в долину, увлекая за собой тревожно ржущих собратьев.
Из огромного дома, сложенного из вековых сосен, выбежало несколько мужчин, в одном из которых Корд узнал шерифа. Макнейли махнул Джейку рукой, после чего быстро переговорил о чем-то с высоким стариком, по всей видимости, хозяином ранчо.
Через пару минут шериф вернулся к Корду.
— Старый упрямец даже не захотел меня выслушать, — Макнейли злобно сплюнул в сухую выжженную солнцем траву. — Говорит, что это все индейские бредни. Людей, разумеется, отрядить отказался, а тут еще табун как специально взбесился. Сейчас все поскачут его собирать, промаются, наверное, до самого вечера.
— Зверь уже здесь!
— ЧТО?!! — шериф резко повернулся, пристально глядя на Пустынного Лиса. — Ты же уверял, что он нападет около полудня.
— Я ошибался, — спокойно ответил Корд. — Лошади почувствовали его присутствие.
— Боже правый! Да ты вообще понимаешь, что это означает?
— Нет.
— Мы остались одни. Мы и семья Гибсона, две дочери и молодая жена.
— Они в доме? — быстро спросил Джейк, запрыгивая на лошадь.
— Ну, разумеется…
Пустынный Лис пришпорил коня. Макнейли поспешил следом. У самых дверей Корд спешился и, выхватив револьвер, забежал в дом. Шериф крался сзади, сжимая в руках заряженную картечью двустволку.
Неожиданно Джейк кинулся в сторону:
— Шериф, стреляйте!
Макнейли инстинктивно надавил на спусковой крючок. Метнувшаяся от двери тень проскользнула мимо окна, в облаке раздробленной выстрелом штукатурки.
— Промазали, — Пустынный Лис сокрушенно покачал головой.
— А почему ты не стрелял? Ведь ты шел первым? — спросил шериф, перезаряжая оружие.
— Мои патроны на вес золота… буду бить только наверняка.
— Господи, как я теперь объясню Генри Гибсону дыру в стене?
— Эй, кто там? — сверху по лестнице спускалась хорошенькая молодая девушка с винчестером в руках. — Предупреждаю, я вооружена.