Шрифт:
Подобное решение совет принимал каждый год, несмотря на постоянные требования учителей.
— Да, совет принял такое решение, но, судя по словам молодого человека, это пожертвование. И оно не имеет отношения к школьному округу.
— Замечательно! — (Похоже на появление Деда Мороза в октябре!) — Вы уверены, что нет никаких препятствий для того, чтобы принять данное пожертвование?
— Компания заверяет, что компьютеры предоставляются школе бесплатно. Но это значит, что в вашем классе нарушится график занятий.
— Почему?
— Молодой человек, который доставил компьютеры, получил приказ проследить за их установкой. Я предлагал просто сгрузить аппараты, но он отказывается. Утверждает, что ему велено находиться здесь, пока не будут закончены все работы. Спасибо «Нанософт» — очевидно, там знают, что в школе нет человека, у которого хватило бы времени и умения подключить компьютеры.
— Мистер Мердок, я готова пожертвовать расписанием в угоду мастеру. Уверена, ребята будут в восторге!
— Очень хорошо, мисс Грир.
Джоанна вернулась в класс. И в тот момент, когда она переступила порог, в сознании вспыхнуло: три дня назад Тайлер играл с Крисом в компьютерные игры. Неужели это сделал Крис?.. От такого предположения у нее по спине забегали мурашки. Но почему? У него нет оснований для столь щедрого дара. И потом, человек, который носит дырявые кроссовки и ездит на дряхлом автомобиле, вряд ли имеет средства на подобный подарок.
И все же, как только она вернется домой, надо с ним поговорить.
Из-за установки компьютеров занятия были прерваны, и Джоанна решила уйти домой пораньше. Она надеялась еще до футбольной тренировки выяснить кое-какие вопросы с Крисом.
Припарковав машину перед его мастерской, Джоанна быстро направилась к открытой двери. Криса она нашла сидящим на одном из двух велосипедов. Обе машины стояли в козлах.
— Вы бы продвигались быстрее, если бы колеса касались земли, — с улыбкой заметила она.
— О, привет. — Он слез с машины. — К уик-энду все будет готово к испытаниям. По-моему, мы сможем опробовать велосипеды на старом железнодорожном полотне — там довольно пустынно.
— Мы?
— Конечно. Мы сделаем это рано утром, и до футбольной тренировки у нас еще останется уйма времени.
— Крис, я не давала согласия на испытательную поездку, и вообще, я не садилась на велосипед долгие годы, поэтому не вижу смысла…
— В этом-то и состоит моя идея. Может ли не умеющий ездить человек справиться с рулем и тормозом? И удержать равновесие? — Он критически осмотрел свое создание. — Наверно, придется еще немного усовершенствовать его…
— А не будет лучше начать испытания со специалистом и учесть все его замечания?
— Может быть. Но это не будет так весело. — Лицо его осветилось озорной улыбкой, перед которой вряд ли устояла бы хоть одна женщина.
И Джоанна, разумеется, тоже. Чувствуя, что вот-вот уступит ему и даст согласие на эксперимент, она торопливо произнесла:
— Об этом мы поговорим позже, хорошо? А сейчас я хотела бы знать: вы слышали что-нибудь о компании «Нанософт компьютер корпорейшн»?
— Конечно. Это одна из самых быстрорастущих компаний компьютерного обеспечения в стране. За последние пять лет ее акции удвоились в цене и продолжают повышаться.
— Тогда вы случайно не знаете, почему эта компания пожертвовала пятьдесят компьютеров моей школе?
— Они уже прибыли? Потрясающе. — Крис отложил маленькую отвертку, которую держал в руке. — Я думал, понадобится неделя или две, чтобы доставить их со склада.
— Так это вы устроили пожертвование?
— Ну да. По-моему, можно сказать и так. — Он смущенно замолчал. — Я в некотором роде знаком с шефом.
— Что значит «в некотором роде»?
— Я учился с ним в школе.
— А потом работали в этой компании?
— Да. То есть нет, я был там, когда компания только создавалась.
— И что теперь? Вас уволили?
— Не совсем так. Скажем, я в отставке.
— В отставке? Но вы слишком молоды…
— Так же считает и мой шеф. Но я не вижу смысла в том, чтобы продолжать работать.