Шрифт:
— Очень мило с ее стороны. Надеюсь, вам здесь понравится.
— О, думаю, понравится, мисс Грир. Видите ли, я холостяк.
У Джоанны резко упало настроение.
— Мистер Картер, — начала она, — боюсь, что объявление, которое вы видели…
— Да, это моя мать уви…
— …ввело вас в заблуждение.
Знакомая высокая фигура заполнила дверной проем. Джоанна вздохнула.
— Разрешите мне не согласиться. Как и обещало объявление, хозяйка действительно привлекательная, интеллигентная, готовая к браку и она имеет десятилетнего очаровательного сына, на редкость умного и любознательного. — Самодовольная улыбка вздернула уголки губ Криса Славика.
Джоанне захотелось чем-нибудь в него бросить. Или провалиться сквозь землю.
— Извините. Я пытаюсь вести деловой разговор, — бросил в сторону Криса мистер Картер.
— Да все в порядке. — Подходя, тот опустил руку на плечо бухгалтера. — Поскольку мы собираемся быть соседями, то я могу быстренько провести вас по сдаваемым помещениям. Знаете, никогда не ставьте машину под деревьями — птицы за пятнадцать минут обезобразят вашу тачку, если начнут клевать поздно поспевающие ягоды.
— Крис! Прекратите…
— О, мисс Грир, не волнуйтесь. — Персиваль Картер улыбнулся ей с подкупающей застенчивостью. — По-моему, уже ничто не может отвратить меня от аренды этого офиса. Кроме того, у моей матери будет удар, если она решит, что я упустил свой шанс. Она очень настаивает, чтобы я женился и подарил ей внука до того, как она уйдет в мир иной. Хотя я сомневаюсь, что сумею составить конкуренцию этому джентльмену… Вы оба выглядите очень привлекательной парой.
— Спасибо, — сказал Крис. — Совершенно с вами согласен.
Джоанна зло на него посмотрела.
— Мы не пара! — объяснила она мистеру Картеру. — Он внес арендную плату за год вперед, и я связана с ним. Но мы определенно не пара.
— Я был бы весьма вам признателен, — обратился Персиваль Картер к Крису, — если бы вы показали мне те деревья, под которыми нельзя ставить машину. Мне бы не хотелось, чтобы мой автомобиль пострадал.
— С удовольствием, дружище.
— Подождите! — запротестовала Джоанна, когда мужчины направились к выходу. — Мистер Картер, вы собираетесь арендовать офис?
— Конечно. Если вы подготовите контракт, я выпишу чек и завтра утром пришлю его вам.
Крис повторил свою выходку снова.
Через несколько дней Джоанна показывала помещение под офис очередному арендатору. Недавно получивший лицензию брокер по недвижимости Ларри Смит был высокий, темноволосый, красивый, но болтун каких мало.
Крис Славик тенью следовал за ними и не пропускал ни одного их движения. Сегодня он надел другие джинсы. Поношенные, с обтрепанной молнией. На ногах у него были разного цвета носки — один голубой, а другой коричневый.
Ларри с критическим видом изучал расположенную около здания улицу и оконные рамы.
— Конечно, мне придется установить кондиционер. Дом расположен близко к шоссе, и выхлопные газы могут быть опасны.
— Опасны? — удивилась Джоанна.
— Меня это нисколько не беспокоит, — пробормотал Крис.
— Не каждый понимает, — безукоризненные зубы Ларри сверкнули в улыбке, — что даже тот воздух, который кажется чистым, нуждается в фильтрации. Чтобы не случилось отравления свинцом. Забота о здоровье всегда вознаграждается. — Он гордо расправил плечи. — Для воды я тоже поставлю очиститель.
— Если вы думаете, что он вам нужен, — конечно, — согласилась Джоанна.
— На мой взгляд, настоящий брокер по недвижимости должен иметь офис прямо в городе, — заметил Крис и пнул ногой бетон на заднем крыльце.
— Я планирую перехватывать людей на въезде в город, — возразил Ларри. — Кроме того, реклама, которая передается устно, — лучшее, что вы можете получить. А я намерен быть самым лучшим.
— Естественно, — проворчал Крис и засунул руки в задние карманы джинсов. Этот парень напоминал суперспортсменов в школе, в свое время создававших ему тяжелую жизнь. Плечи у них были слишком широкие, животы слишком плоские и мозги слишком маленькие. Но девчонки бегали именно за ними. Особенно такие красивые, как Джоанна. (Тайлер сказал, что в школе она была капитаном команды болельщиков.)