Шрифт:
Глава пятая
Дом номер один на Лестер-стрит принял Розу в свои объятия, как любящая мать – дитя. Совсем не гулкий и не грозный, как можно было бы ожидать от такого большого особняка, будто смягчившийся с годами, он радушно принял бездомную девушку.
Два крыла дома, построенного в форме буквы X, предназначались для гостей и слуг, а два крыла – для семьи. Большое внимание уделялось и надлежащему обрамлению: тщательно распланированные сады с вымощенными дорожками дополняли на редкость обширную для города резиденцию. Каменный фасад был увит плющом. Высокие окна по бокам огромных дверей выходили в самую удивительную часть дома – парадный вестибюль. Купольная цветная фреска изображала Диану-Охотницу, а бесчисленные зеркала в массивных резных рамах многократно отражали свет и пространство, превращая вестибюль в роскошный театральный зал.
Высокие колонны, украшенные золочеными гроздьями фруктов и гирляндами цветов, стояли, как часовые, у входов в четыре коридора. Бесчисленные двери, резные и задрапированные, будто маршировали вдоль длинных коридоров. Похожие на сказочные пещеры гостиные, восхитительные маленькие салоны, романтичные альковы, встречающиеся тут и там, – все приглашало к исследованию. Если же гость уставал от архитектуры, можно было провести время в обширной портретной галерее, названной «Галереей славы» в напоминание о многочисленных предках, посвятивших себя служению короне. Именно здесь юная младшая горничная, приставленная к Розе, нашла свою подопечную.
– Леди Роза! Леди Роза!
Различив настойчивость в голосе горничной, Роза отвернулась от картины, которую изучала, и крикнула:
– Я здесь, Летти!
Летти в развевающихся юбках и фартуке ворвалась в галерею и чуть не столкнулась со спешившей к двери Розой.
– О, мисс, я уж думала, что никогда не найду вас. Мистер Хэмфри сказал, что его светлость ждет вас в библиотеке! – воскликнула Летти, тяжело дыша и обмахиваясь фартуком. – Говорит, что вы должны одеться для верховой прогулки, и поскорее.
– Верховой? О нет! Я еще не закончила амазонку! – Роза распахнула дверь и выбежала в коридор. – Ах, Летти, мне не следовало бездельничать здесь и разглядывать портреты. Еще не подшит жакет и не отделаны петли.
– Я уже все продумала, мисс. Мы выкрутимся, – объявила Летти, подгоняя свою подопечную вверх по лестнице. – Я нашла вполне подходящую коричневую юбку. Вместе с белой блузкой и зеленым коротким жакетом получится прекрасный костюм. Я еще завяжу вам галстук, какие носят джентльмены. Хороший камердинер из меня получится, мисс. И мы приколем перо к той кокетливой коричневой шляпке… и еще у вас есть полусапожки…
Вскоре, облаченная в импровизированный костюм для верховой езды, Роза легко сбежала по лестнице. Представив хмурого лорда Уайза, нетерпеливо меряющего шагами комнату, она поспешно прошла через обширный вестибюль. Завернув за угол к библиотеке, она поскользнулась на натертом полу и, чтобы не упасть, схватилась за дверную ручку.
Выходивший из комнаты Хэмфри испуганно ударил массивным жезлом об пол.
– Хм-м! – проворчал он и суровым взглядом выразил неодобрение такой детской неугомонности.
– Простите меня, Хэмфри, пожалуйста, – сказала Роза, тяжело дыша и едва удерживаясь от реверанса перед внушительным мажордомом. Поскольку он явно был не склонен к снисходительности, она осторожно прошмыгнула мимо него в библиотеку.
– Ну-ну, к чему такая спешка? – весело сказал Джефри и подошел к Розе, улыбаясь своей изумительной теплой улыбкой и протягивая ей руку.
Он был ошеломляюще прекрасен в облегающих лосинах, потертых сапогах для верховой езды и черном тончайшем сюртуке. На фоне темных стенных панелей из красного дерева он казался еще великолепнее.
Роза вдруг застеснялась и неуверенно вложила ладошку в его ладонь.
– Прошу прощения за то, что задержала вас, милорд, но у меня пока нет настоящего костюма для верховой езды, и пришлось импровизировать, – извинилась она, оглядывая свой костюм.
– О, не имеет значения, дитя мое, – успокоил он. – Мы же едем размяться, а не поразить бомонд. Ну, как? Вы смелая девочка?
Он нежно улыбнулся и легко коснулся указательным пальцем кончика ее носа.
– Да, конечно, – сказала Роза, осторожно высвобождая руку. Он обращается со мной, как с годовалым малышом, только начинающим ходить, с разочарованием подумала она, распрямляясь и поднимая голову, чтобы прибавить себе роста и, может быть, пару лет. – Да, лорд Уайз, я ужасно хочу отправиться на эту прогулку. Но… – После короткой паузы она добавила более решительно, как подобает взрослой: – Я должна позвать горничную.
– Перед домом ждет Милти, то есть лорд Филпотс. И с нами будет не менее двух грумов. Полагаю, если мы будем придерживаться главных аллей и останемся на виду у всех, кто захочет наблюдать за нами, вы будете в полной безопасности. Безусловно, мы вчетвером сможем оградить вас от любой атаки.
Роза засмеялась, туг же представив себе, как четверо огромных мужчин бросаются защищать ее от маленьких пухленьких матрон, шепчущихся, чуть не прижимаясь, друг к другу лбами, под прикрытием вееров из золоченых перьев.