Вход/Регистрация
Мещанин во дворянстве. Мнимый больной
вернуться

Мольер Жан-Батист

Шрифт:

ДОРАНТ. О, как я признателен вам за ваши заботы о моем состоянии! Оно всецело принадлежит вам, так же точно, как и мое сердце; распоряжайтесь ими по своему благоусмотрению.

ДОРИМЕНА. Я сумею распорядиться и тем и другим. Но вот и наш чудак. Вид у него обворожительный!

Явление третье

Те же и г-н Журден.

ДОРАНТ. Милостивый государь! Мы с маркизой явились поздравить вас с новым званием и разделить вашу радость по поводу предстоящего бракосочетания вашей дочери с сыном турецкого султана.

Г-н ЖУРДЕН (кланяется им по-турецки). Желаю вам, ваше сиятельство, силы змеи и мудрости льва.

ДОРИМЕНА. Я имею счастье одною из первых приветствовать вас по случаю того, что вы взошли на высшую ступень славы.

Г-н ЖУРДЕН. Желаю вам, сударыня, чтоб ваш розовый куст цвел круглый год. Я вам бесконечно благодарен за то, что вы пришли меня чествовать, и весьма рад, что вы снова здесь и что я могу принести вам искренние извинения за дикую выходку моей жены.

ДОРИМЕНА. Пустое! Я охотно прощаю ей этот невольный порыв. Вы ей, разумеется, дороги, и нет ничего удивительного, что, обладая таким сокровищем, она испытывает некоторые опасения.

Г-н ЖУРДЕН. Все права на обладание моим сердцем принадлежат вам.

ДОРАНТ. Вы видите, маркиза, что господин Журден не из тех людей, которых ослепляет благополучие: он и в счастье не забывает своих друзей.

ДОРИМЕНА. Это признак души истинно благородной.

ДОРАНТ. А где же его турецкое высочество? Мы хотели бы в качестве ваших друзей засвидетельствовать ему свое почтение.

Г-н ЖУРДЕН. Вот он идет. Я уж послал за дочерью, чтоб она отдала ему руку и сердце.

Явление четвертое

Те же и Клеонт, одетый турком.

ДОРАНТ (Клеонту). Ваше высочество! В качестве друзей вашего почтенного тестя мы явились засвидетельствовать вам глубочайшее наше уважение и всепокорнейше принести уверения в совершенной нашей преданности.

Г-н ЖУРДЕН. Где же это толмач? Он бы вас ему представил и растолковал, что вы хотите сказать. Вот увидите, он вам непременно ответит: он прекрасно говорит по-турецки. Эй! Эй! Куда же это его унесло? (Клеонту.) Струф, стриф, строф, страф. Этот каспатин балшой велмош, балшой велмош, а эта каспаша – ух, какой снатна тама, ух, какой снатна тама! (Видя, что тот ничего не понимает.) Aгa! (Указывает на Доранта.) Он – французский мамамуши, она – французская мамамушиня. Яснее выразиться не могу. Вот, слава богу, и переводчик.

Явление пятое

Те же и переодетый Ковьель.

Г-н ЖУРДЕН. Где же вы? Мы без вас как без рук. (Указывая на Клеонта.) Скажите ему, пожалуйста, что этот господин и эта дама – особы из высшего общества и что они в качестве моих друзей явились засвидетельствовать ему свое почтение и принести уверения в преданности. (Доримене и Доранту.) Послушайте, что он ответит.

КОВЬЕЛЬ. Алабала кросьям якши борам алабамен.

КЛЕОНТ. Каталеки тубал урин сотер амалу-шан.

Г-н ЖУРДЕН (Доранту и Доримене). Слышите?

КОВЬЕЛЬ. Он желает, чтобы дождь благоденствия во всякое время орошал вертоград вашего семейства.

Г-н ЖУРДЕН. Я вам не зря сказал, что он говорит по-турецки!

ДОРАНТ. Поразительно!

Явление шестое

Те же и Люсиль.

Г-н ЖУРДЕН. Иди сюда, дочь моя, подойди поближе и дай руку этому господину – он делает тебе честь, что сватается за тебя.

ЛЮСИЛЬ. Что с вами, батюшка? Что вы с собой сделали? Или вы комедию играете?

Г-н ЖУРДЕН. Нет-нет, это вовсе не комедия, это дело очень даже серьезное и такое для тебя почетное, что лучше не придумаешь. (Указывая на Клеонта.) Вот кого я даю тебе в мужья.

ЛЮСИЛЬ. Мне, батюшка?

Г-н ЖУРДЕН. Ну да, тебе. Скорей подай ему руку и благодари бога за такое счастье.

ЛЮСИЛЬ. Я не желаю выходить замуж.

Г-н ЖУРДЕН. А я, твой отец, этого желаю.

ЛЮСИЛЬ. Ни за что.

Г-н ЖУРДЕН. Без всяких разговоров! Поживей, тебе говорят! Ну, давай же руку!

ЛЮСИЛЬ. Нет, батюшка, я уже вам сказала, что нет такой силы, которая принудила бы меня выйти замуж за кого-нибудь, кроме Клеонта. Я скорей решусь на любую крайность, чем… (Узнает Клеонта.) Конечно, вы – мой отец, я должна вам беспрекословно повиноваться, устраивайте мою судьбу как вам будет угодно.

Г-н ЖУРДЕН. Ах, как я рад, что сознание долга так скоро к тебе вернулось! Хорошо иметь послушную дочь!

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: