Шрифт:
Инспектор Спрингер все еще не знал, что делать с его самозваным дипломатическим статусом.
– Видимо, - говорил он лату, - мы все в одной лодке. Не время растравливать старые болячки, ребята. Вы, конечно, это понимаете?
Капитан Мабберс вопросительно взглянул на Джерека и миссис Ундервуд.
– Каприм ул шим мибикс клом?
– спросил он, кивая головой в сторону полицейского.
Джерек пожал плечами.
– Я склонен согласиться с инспектором, капитан Мабберс.
– Феркит!
– воскликнул один из латов.
– Поткап меф рим чоккам! Шет Угга!?
– он двинулся вперед выставив вилку.
– Серк!
– скомандовал капитан Мабберс. Он с масляным выражением глаза уставился на миссис Ундервуд, затем предложил ей короткий поклон и шагнул ближе, бормоча: - Двар кер пикнур, фаззи?
– В самом деле!
– потеряла все свое самообладание миссис Ундервуд. Мистер Корнелиан! Инспектор Спрингер! Как можно... такие предложения... О!
– Круфруди, - капитан Мабберс гнул свою линию. Он со значением похлопал по своему локтю.
– Квот! Квот?
– показал он взглядом на заросли папоротника.
– Низза ук?
Чувство приличия инспектора Спрингера было оскорблено. Он было двинулся вперед, с ботинком в одной руке.
– Закон или не закон...
– Фвик, хрунг!
– рявкнул капитан Мабберс. Остальные Латы засмеялись, повторяя шутку друг другу, но возражение полицейского ослабило напряжение.
Миссис Ундервуд сказала твердо:
– Они вероятно голодные. В нашем лагере есть немного бисквитов. Если мы отведем их туда...
– Пошли, - сказал Джерек и пошагал.
Она взяла его под руку движением смутившим и Джерека, и капитана Мабберса.
Инспектор Спрингер догнал их.
– Должен сказать, я бы не отказался бы от чая!
– Не знаю, есть ли он у нас, - с сожалением сказал Джерек.
– Но там имеется целый ящик галет.
– Хо, хо!
– инспектор Спрингер загадочно подмигнул.
– Мы отдадим галеты им, а?
– Озадаченные, но внезапно пассивные Латы потащились сзади.
Наслаждаясь деликатным прикосновением ее руки к ребрам, Джерек раздумывал, составляют ли инспектор и семь инопланетян "Общество", которое, как заявила миссис Ундервуд, оказывает влиянием на "мораль" и "совесть", препятствующие полному выражению его любви к ней. Он чувствовал в своем сердце, что она так и определит их группу. Покорность Судьбе снова вернулась на место, только что покинутое предчувствием исполнения его желаний.
Они достигли скалы и корзины - своего дома. С чайником в руке Джерек отправился к ручью, найденному ими. Миссис Ундервуд приготавливала примус.
Оставшись на момент в одиночестве, Джерек подумал, что провизия скоро исчезнет с появлением восьми ртов. Он предвидел спор, в котором Латы попытаются овладеть пищей. По крайней мере, это будет хоть какая-то разрядка. Он улыбнулся. Может, даже начнется война.
Немного позднее, когда примус был накачен и затоплен, а чайник поставлен на огонь, он пригляделся к Латам. Ему показалось, что их отношение к миссис Ундервуд немного изменилось с того времени, как они в первый раз встретили ее в папоротниковом лесу. Они сидели полукругом на песке недалеко от скалы, в тени которой разместились три человека. Их манера все еще характеризуемая миссис Ундервуд, как "оскорбительная", отдавала осторожностью, даже уважением, их поразила легкость, с которой она взяла команду над событиями. Не может ли быть так, что она напомнила им о неуязвимом старом роботе, Няне? Они научились бояться Няни! Определенная их поза - со скрещенными ногами, руки на коленях - напоминала требования Няни к своим подопечным.
Чайник закипел. Инспектор Спрингер в качестве жеста вежливости по отношению к миссис Ундервуд потянулся к ручке. Приняв металлический чайник от хозяйки, он налил воды. Латы, будто присутствуя при религиозном ритуале (так как инспектор Спрингер определенно создавал такое впечатление он священник, миссис Ундервуд жрица), были мрачные и осторожные. Джерек сам разделял в чем-то их чувства, когда церемония продолжалась с официальной торжественностью.
Имелось три жестяные кружки и жестяная миска. Их поставили на крышку корзины (которая содержала много таких удобств). Рядом были поставлены банка молока и пачка сахара с ложечкой.
– Минута или две, чтобы дать ему завариться, - приговаривал инспектор Спрингер, обращаясь к Джереку.
– Это то, чего мне не хватало больше всего.
Джерек не понял имел ли он в виду сам чай или связанный с ним ритуал.
Из ящичка рядом с ней миссис Ундервуд достала набор бисквитов и разложила их на жестяном подносе.
Наконец, чай был разлит, добавлено молоко и сахар.
Инспектор Спрингер первым сделал глоток.
– О!
– чувство ритуала оставалось.
– Превосходно, не так ли?
Миссис Ундервуд протянула большую чашу капитану Мабберсу. Он понюхал ее, затем всосал половину содержимого на одном дыхании.
– Гурп?
– спросил он.
– Чай, - ответила она ему.
– Надеюсь, по вашему вкусу, у нас нет ничего покрепче.
– Ч-а-а-ай!
– пренебрежительно скопировал капитан Мабберс, глядя на своих компаньонов. Они фыркнули от смеха.
– Круфруди, - протянул он чашку за добавкой.
– Это на всех вас, - сказала твердо миссис Ундервуд, махнув рукой на его подчиненных.
– Для всех.