Шрифт:
– У вас есть еще вопросы к свидетелю, мистер Суайтек? – поинтересовался судья.
Джека так и подмывало закончить на такой мажорной ноте, но если во время перекрестного допроса всплывет правда о недозволенных сексуальных забавах, будет только хуже. Кроме того, он теперь мог по-новому подойти к вопросу о так называемой супружеской измене – к той его части, которую Линдси доверила только Софии, потому что была слишком смущена, чтобы рассказать обо всем Джеку.
– Еще несколько заключительных вопросов, – ответил Джек. – Рядовой Кастильо, вам не приходилось видеть, чтобы лейтенант Джонсон бывал дома у капитана Пинтадо в другие дни, а не только семнадцатого июня?
– Приходилось.
– Сколько раз?
– Много.
Следующий вопрос застрял у Джека в горле. Хотя прокурору уже удалось убедить присяжных в том, что Линдси была неверной женой, подтверждение этого факта из уст очевидца, должно было неминуемо изменить весь характер процесса. Но другого выхода у Джека не оставалось.
Если София была права, для них это единственный способ объяснить, что же на самом деле происходило в спальне.
– Сэр, можете вы мне сказать, с кем был лейтенант Джонсон в эти другие случаи?
– Я видел его с женой капитана Пинтадо.
По толпе прокатился негромкий гул, и Джеку показалось, что по ногам вверх у него ползет, как жирный и толстый паук, вопрос, вызвавший всеобщее изумление: «Что он сказал?»
– Где они находились?
– В спальне.
Негромкий гул сменился гневными выкриками. Судья ударил по столу молоточком.
– К порядку!
Джек не мог заставить себя взглянуть на присяжных, но он буквально кожей ощущал, что они недовольно хмурятся.
– Что… они делали?
«Господи, пожалуйста, – взмолился он. – Сделай так, чтобы он сказал что-нибудь другое, а не фразу: «Они занимались этим, как парочка порнозвезд».
– Они занимались сексом.
Внезапно зал суда стал напоминать вечеринку с коктейлем, в разгар которой хозяйка вышла к гостям обнаженной. Казалось, заговорили все разом, одни – возмущенные и недовольные, другие – восхищенные этим новым и неожиданным поворотом дела.
И снова судья своим молоточком призвал их утихомириться.
– Порядок в зале суда!
Джек подождал, пока шум стихнет, потом продолжил. Он уже начал всерьез сомневаться в правильности этой новой разработанной ими стратегии, но пути назад не было. В деле появился секс, и Джеку предстояло сыграть на этом.
– Рядовой Кастильо, можете вы мне сказать, были ли лейтенант Джонсон и Линдси Харт одни в спальне, когда вы видели их вместе?
– Протестую, – вскинулся прокурор.
– На каком основании? – спросил судья.
Торрес призадумался, и было очевидно, что он явно затрудняется выдвинуть какой-нибудь юридический казус. Ему просто не нравилось происходящее. Но тут он на что-то наткнулся.
– Судья, я считаю, что показания свидетеля должны быть ограничены тем, что он видел.
– Вы можете иначе сформулировать свой вопрос, мистер Суайтек?
– Конечно. Рядовой Кастильо, вы видели в спальне еще кого-либо, кроме лейтенанта Джонсона и Линдси Харт?
– Вы имеете в виду, во время их…
– Да, – перебил его Джек, и объяснение далось ему нелегко, – в то время как они занимались сексом.
Свидетель обдумал вопрос, потом ответил:
– Нет. Не могу сказать, что видел в комнате кого-то еще.
Джек бросил взгляд на Софию. Та сидела с непроницаемым лицом игрока в покер, ничем не выказывая своего разочарования, но ее теория пока что не находила подтверждения, как они на то рассчитывали. Джек сделал несколько шагов назад, просто для того чтобы выиграть время и собраться с мыслями. Затем сделал новую попытку.
– Рядовой Кастильо, вы знаете, на каком автомобиле ездил капитан Пинтадо?
– Да. Красный «шеви»-пикап, довольно старой модели.
– А теперь я хочу, чтобы вы очень хорошо подумали, договорились? Вам не случалось замечать пикап капитана Пинтадо припаркованным на подъездной дорожке каждый раз, когда вы наблюдали лейтенанта Джонсона и обвиняемую вместе в спальне?
– Вы имеете в виду, во время их…
– Да, – согласился Джек, снова в душе содрогаясь от отвращения, – в то время как они занимались сексом.