Шрифт:
Положив трубку, Гарст сразу направился к выходу. На пороге он обернулся:
— Ох, доктор, вы зря тратите свое время. Но скоро вам самому это станет ясно. Пока.
Алан тоже собрался уходить.
— Джилл сегодня пригласила меня на обед, — начал он.
— О, она уже для тебя готовит? — съязвила Мэгги. — Что бы это значило? Обычно такое случается позже. Экие вы торопыги.
— Замолчи, Мэг. — Он покосился на Солта. — Если отец спит, наверное, мне нет смысла его тревожить. С ним все в порядке, доктор?
— Не беспокойтесь. Думаю, он уже завтра сможет вернуться домой. И даже будет в состоянии себя обслуживать. Идите, Алан.
— Да, я ухожу. Но не получится ли так, что вся эта шумиха вокруг Норин Уилкс…
— Не получится, — отрезал доктор Солт. — Если что-то произойдет, я найду способ поставить вас в известность.
Проводив Алана, доктор Солт подошел к Мэгги и положил руку ей на плечо:
— Вы поедете со мной? Мне ведь опять нужен свидетель. Каюсь, но вы останетесь без обеда.
— Да Бог с ним. Но вот папа… Как же мы оставим его одного?
— Давайте взглянем, как он. С ним все будет в порядке. В конце концов, он уже достаточно взрослый, чтобы обходиться без няни, но еще не так стар, чтобы рассчитывать на ночную сиделку.
— Весьма остроумно. А если появится этот мерзавец Русс?
— Даже если он вернется, мистер Калуорф его не интересует. К тому же я запру дверь. Идите к отцу, а я пока позвоню нашему другу Баззи.
В комнате, где спал отец, были опущены шторы и горел ночник. Мэгги на цыпочках подошла к постели. Ей показалось, что отец уже лучше выглядит. Она невольно задумалась о его двойной жизни. Как, должно быть, ему было тягостно держать в тайне, возможно, лучшие страницы своей жизни. Или так происходит у всех? Самое сокровенное обречено на вечное заключение в глубине души? Мэгги захотелось пофилософствовать об этом с Солтом, но она знала, что у нее почти нет шансов — ведь за рулем он всегда молчит. И конечно, всю дорогу он опять будет думать о Норин, ломать голову над ее загадкой. Но даже если Солт действительно придает этой истории слишком большое значение, а полиция относится к ней более здраво, ведь это именно он нашел ее отца. И отцу Солт понравился.
В гостиной доктор Солт заканчивал телефонный разговор. Повесив трубку, он сказал Мэгги:
— Баззи говорит, его парни уже выпроводили Русса, так что можете быть спокойны. Оказывается, ему заплатили, чтобы он меня запугал и таким образом вынудил уехать из Бекдена. И знаете, кто это сделал? Эйриксон. Вам Баззи передает привет. Он думает, вы живете здесь.
— Вы сказали ему, что это не так?
— Времени не было. Поехали, Мэгги.
— Как обычно, никаких разговоров? — спросила Мэгги, когда они сели в машину.
— Поменьше, — ответил Солт. — Я бы хотел добраться до Комдон-Бридж как можно скорее, а движение на шоссе довольно напряженное. Что вы хотели сказать?
— У меня как-то тяжело на душе.
— Понимаю. Тайна отца, его одиночество, ваше одиночество, всеобщее отчуждение, окружающие нас условности… Что еще? Достаточно, чтобы разбередить себе душу. Но не стоит. Я все понимаю. Знаете, не такой уж я бесчувственный болван, каким меня считают старший инспектор Гарст и ваш брат. Все, молчите, не надо ничего говорить.
Мэгги попыталась сосредоточиться на загадке Норин Уилкс, но сдалась через пару километров. Машины обгоняли их, немилосердно клаксоня. С грохотом катились грузовики, казавшиеся гигантскими в наступающих сумерках. У Мэгги было такое чувство, будто она видит какое-то паническое бегство от надвигающейся катастрофы. Казалось, весь мир сошел с ума. И самым большим ее желанием сейчас было защитить от этого безумия сидящего рядом с ней мужчину, такого разумного, чуткого, готового понять и помочь.
В полицейский участок Мэгги не пошла. Она ждала в машине, пока Солт разговаривал с сержантом Драйвером.
— Я прошу одного, — втолковывал ему Солт. — Предоставьте мне возможность действовать по своему усмотрению. Не вмешивайтесь, что бы я ни делал и что бы ни говорил. — Они подошли к машине. — Знакомьтесь, сержант, — мисс Калуорф. Мэгги — это тот замечательный сержант Драйвер, о котором нам так много рассказывал старший инспектор. Сержант, садитесь на заднее сиденье и показывайте мне дорогу. Только осторожнее, там мой врачебный саквояж.
— Вы собираетесь устроить медицинский осмотр свидетелей, доктор? — засмеялся полицейский.
— Думаю, это не потребуется. Просто я привык брать саквояж с собой в дорогу. На всякий случай.
— Правильно, доктор. Я думаю, семейство Даффи дома. Они только что купили новый телек и наслаждаются.
— Купили телевизор? — переспросил Солт. — Хорошо, очень хорошо, отлично.
— Сейчас прямо до светофора, — подсказывал сержант, крупный мужчина с мощным подбородком и таким маленьким курносым носиком, что казалось странным, как ему удается им дышать. — Налево, прямо. А вот и поворот на Гладстон-стрит.