Шрифт:
— Остановись. Я просто спросила, почему ты сидишь со мной в этом чудесном ресторане.
— Ладно, я здесь из-за тебя. Но и из-за черенков. Может быть, потому, что черенки я получил от тебя.
— Я купила свое первое растение из-за тебя. Ты это знаешь?
— Первое в твоей жизни?
— Да. Райская птица была моим первым растением.
Он улыбнулся:
— Итак, я у тебя первый.
— Поэтому я здесь.
— Что за человек дал тебе черенки? Человек из прачечной?
— Армандо?
— Он тебе хоть нравится?
— Мне нравится его прачечная, я не знаю, нравится ли он мне.
— Почему нет?
— Он странный. Иногда мне кажется, что он с другой планеты. Но его прачечная самое фантастическое место на свете. Зеленая трава и ярко-красные маки, лаванда и лимонная вербена, пальмы.
— Звучит прямо как райская музыка.
— У него на полу растет мох. Мне просто не может нравиться человек, у которого мох растет на полу.
— Прямо волшебный сад.
— Ну да, сказочный сад со стиральными машинами.
— Когда я был ребенком, отец рассказывал, что сказочные феи живут в норках, во мху около пней. Целыми семьями. Он говорил, что если я лягу на землю и загляну в норки, то смогу их увидеть, но показываются они только маленьким детям.
— Может, поэтому ты так любишь растения. Потому что в глубине души веришь, что внутри растений живут феи.
— Может, тебе нравится прачечная потому, что там во мху обитают феи?
— Может быть.
— Я уже, кажется, говорил тебе, что для женщины, у которой никогда не было дома цветов, у тебя слишком большая тяга к растениям и людям, которые ими занимаются.
— Расскажи мне о девяти растениях.
— Я их никогда не видел. У тебя больше шансов увидеть их, чем у меня.
— На самом деле нет. Сомневаюсь, что Армандо их мне покажет. Он держит их взаперти где-то в дальней комнате прачечной.
— Соображает. — Эксли провел по волосам, приподнимая пальцами верхние, выцветшие на солнце пряди, из-под которых показались более темные волосы. — Девять растений очень красивы и опасны. — Он заглянул мне в глаза. — Как хороший любовник. Близко я видел только одно из них и слышал еще о двух.
— Какое ты видел?
— Синнингию красивую, также известную как глоксиния, растение, олицетворяющее любовь с первого взгляда. Легенда гласит, что любой, кто найдет глоксинию, влюбится в первого встречного.
— И кого же ты увидел?
— В то время я был совершенно один в джунглях Перу, охотился за растениями.
— Ты в Перу охотился за растениями? Господи, ты так сильно подсел на них.
— Когда я впервые увидел глоксинию, поблизости не было никого, в кого можно было бы влюбиться. Немного позже я увидел нескольких человек, которые ехали домой, но я не влюбился ни в кого из них. А вернувшись в Штаты, я увидел первым Джимми, парня, который на рынке рядом со мной продает яблочный сидр. Мы с ним тоже не влюбились друг в друга, если тебе вдруг интересно.
— Итак, ты не думаешь, что это — правда? Нууу, что растения влияют на людей?
— Я полагаю, что надо иметь все девять растений. Когда у тебя только одно, не думаю, чтобы оно работало.
— Ага, вот и Армандо сказал то же самое.
Эксли непроизвольно вздрогнул.
— Кто-нибудь знает, какие именно растения составляют эту девятку? Это где-нибудь написано, в какой-нибудь книге или, может, в стихах?
— Нет. Трудно понять, что это за девять растений. Согласно легенде со временем они меняются, и ты сможешь узнать их, только если они покажутся тебе сами. А они показываются только людям, которые готовы к этому.
— Готовы к чему?
— Точно не знаю. Но догадываюсь, что человек должен быть достаточно мудрый или что-то в этом роде.
— Как, ты думаешь, Армандо их нашел?
— Возможно, они нашли его. Я же сказал, нельзя охотиться за растениями, они должны сами искать тебя. То есть, представь, если бы каждый мог их найти, все люди жили бы в тропических лесах и джунглях Южной Америки и Океании.
— Но ведь ты искал растения в Перу?
— Я был молод и глуп. И верил, что смогу их найти.
— А еще растения, о которых ты слышал?
— Я только знаю, что одно из них суккулент, каких миллионы. А другое относится к растениям, расцветающим по ночам. Женский цветок, который открывается ночью и закрывается днем, как и большинство женщин.
Я улыбнулась и одернула свитер, чтобы он плотнее обтянул меня и подчеркнул фигуру.
— О, не сиди так. — Он развел мои руки, скрещенные на груди.
— Здесь холодно.
Он потер мне плечи:
— Так лучше?