Шрифт:
Берли
У вас в часовне причащался он.Обепин
Мой дом открыт для всех…Берли
…врагов страны.Обепин
Я требую дознанья.Берли
Обожжетесь!Обепин
Милорд, в моем лице затронут тяжко Мой государь; он договор порвет.Берли
Его уже расторгла королева. Французский брак не состоится, граф! Лорд Кент, вам поручается посла До пристани доставить невредимым. Народ в негодовании разнес Его дворец и целый арсенал В подвалах обнаружил. Чернь послу Грозит расправой! Так укройте графа От глаз толпы. Вы за него в ответе.Обепин
Я ухожу. Я покидаю край, Где попираются права народов, Где шутят договорами. Но грозный Вам счет представит мой король!Берли
Оплатим!Обепин и Кент уходят.
Явление третье
Лейстер и Берли.
Лейстер
Итак, вы расторгаете союз, Который лишь вчера вы заключили С непрошеным проворством? Вам спасибо Не скажут, лорд! Могли б и не трудиться!Берли
Служил я трону, бог судил иначе. И благо тем, кто в худшем не повинен.Лейстер
Знаком я со зловещей миной Берли, Учуявшего запах мятежа! Ну и раздолье ж вам теперь, милорд! Убийца схвачен, но не все, как слышно, Сообщники преступника раскрыты! Кому и розыск повести теперь, Когда не вам? Слова, улыбки, взоры И даже мысли потянуть к ответу? Тут вы в своей стихии, лорд, — Атлант, Взваливший на плечи британский остров!Берли
Нет, перед вами я младенец, граф! Не довелось мне силой красноречья Такой победы одержать, как вам.Лейстер
На что вы намекнули, лорд?Берли
Не вы ли, граф, — и за моей спиной! — Искусно заманили королеву В тюремный замок?Лейстер
За спиною вашей? Когда страшил меня ваш медный лоб?Берли
Иль, может, вы не звали королеву К Марии Стюарт на свиданье, лорд, И это королева в Фотрингей Вас пригласила повидаться с леди?Лейстер
А вам-то что?Берли
Завидную же роль Заставили играть вы королеву! Блестящим торжеством вознаградили Ее доверчивость! О королева, Как низко над тобою надругались И как бесстыдно предали тебя! Нам ведома причина милосердья, Внезапно так нашедшего на вас! Вот почему вдруг Стюарт оказалась Таким врагом ничтожным, что не стоит И рук-то нам о бедную марать! Придумано неплохо, даже тонко, Но чересчур — сломилось острие!Лейстер
Ничтожный, наглый лжец! Перед престолом Монархини вы мне ответ дадите!Берли
Там вы меня застанете. Посмотрим, Как вам поможет ваше красноречье!(Уходит.)
Явление четвертое
Лейстер один, потом Мортимер.
Лейстер
Я выслежен! О, господи! Как мог Напасть злодей на след, ко мне ведущий? Ужель нашлась улика? Горе мне, Когда узнает о моих сношеньях С Марией королева! Всех виновней В ее глазах я буду! Сколь коварным Тогда мое покажется старанье Злосчастную устроить встречу их. Она решит, что я над ней глумился, Что я ее врагу жестоко предал! Нет, этого она мне не простит! Все будет ей изменою казаться: Вчерашней встречи горестный исход, И торжество, и злобный смех Марии! И даже нож безвестного убийцы, Возникшего по темной воле рока В тот грозный миг, — все, все припишут мне! Спасенья нет! Я обречен… А! Кто там?