Вход/Регистрация
Предательский кинжал
вернуться

Хейер Джорджетт

Шрифт:

— Какие новости? — спросил Мотисфонт.

— Значит, вы ничего не слышали! Тогда вам, наверное, будет интересно узнать, что Стивен уже не наследник, а мне ничего не полагается.

Мотисфонт изумленно посмотрел на нее.

— Вы хотите сказать, нашли более позднее завещание?

— Нет! Ничего подобного! Просто это оказалось незаконным! — сказала свирепо Паула.

— Неужели! Мне жаль это слышать, но едва ли это меня касается, — сказал Мотисфонт.

Она коротко рассмеялась.

— Действительно, вам это неинтересно!

Инспектор сказал:

— Ну а мне, во всяком случае, интересно, мисс. Почему это завещание незаконно?

Она была слишком сердита, чтобы беспокоиться о том, что и кому она говорит.

— Оно незаконно, потому что не было подписано в присутствии свидетелей. Этот факт нам только что выложил наш дворецкий.

Мотисфонт хихикнул.

— Как типично для Джозефа! — заметил он. — Какой удар для вас и для Стивена!

— Удар! — проговорила Паула сквозь зубы.

— Приношу свои соболезнования, — сказал он. — Но никогда не стоит опережать события, правда?

— О, выметайтесь! — грубо отмахнулась она.

Он пожал плечами и ушел. Инспектор сказал:

— Ну, ну, мисс, должен заметить, это полная неожиданность! Очень неприятно для всех заинтересованных лиц. Как получилось, что завещание не засвидетельствовали? Мистер Блис ничего не сказал об этом.

— Он не знал. Мой драгоценный дядюшка Джо начинал в конторе поверенного, он помнил достаточно, например, о необходимости свидетелей, и выбрал Старри и Форда. Но, по-видимому, дядя Нат не хотел, чтобы они входили к нему в спальню, и они ждали снаружи. А теперь оказалось, что мой дорогой дядя забыл какой-то пункт, из-за этого на суде потребуются свидетели, они должны присягнуть, что видели, как дядя Нат подписывал завещание. И, разумеется, Старри, как только услышал об этом, ухватился за возможность подложить свинью моему брату и сказал, что не может дать ложных показаний. Так что все замечательно. Было бы смешно, когда бы не было так ужасно.

Инспектор, который слушал все это с выражением отвлеченного интереса на лице, с сочувствием заметил, что это вроде удара в лицо.

— Я сам не очень-то разбираюсь в таких делах, мисс. Что теперь будет с состоянием покойного мистера Хериарда?

— Не знаю, меня это не волнует. Я ничего не понимаю в законах. Мой брат пошел звонить мистеру Блису. Он думает, что все перейдет к дяде Джозефу как к ближайшему родственнику. Наверное, он прав. В этом ирония судьбы.

— Если вы не возражаете, мисс, я подожду результатов этого телефонного звонка, — решил Хемингей, опуская шляпу на стол.

Она пожала плечами.

— Пожалуйста!

Ему не пришлось долго ждать. Стивен появился через пару минут. Несмотря на выказанное равнодушие, Паула сразу же набросилась на него с вопросом, что сказал Блис.

Он повел бровью в сторону инспектора.

— Взяла в поверенные Скотланд-Ярд?

— Какое это имеет значение? — нетерпеливо сказала она.

— Все в порядке, — вмешался Хемингей. — Не считайте меня посторонним.

— Мне это и не удастся, — сказал Стивен. — Вы уже почти стали членом семьи. Вы напоминаете мне агента по продаже чего-нибудь.

— А, ну я с ними не знаком! — ответил Хемингей, нисколько не оскорбившийся этим выпадом. — Они ко мне никогда не заходят. Не хотят из-за моей профессии.

Стивен усмехнулся.

— Вы выиграли этот раунд, инспектор.

Паула дернула его за руку.

— Пожалуйста, замолчи! Что сказал Блис?

— Не трогай меня. В сложившихся обстоятельствах, кажется, проигрываю только я.

— Ты хочешь сказать, дядя Джо не все прикарманит? — недоверчиво спросила она.

— Ему до этого далеко. По закону собственность дяди Ната делится поровну между ближайшими родственниками. То есть Джо получает половину, а мы с тобой делим ту половину, которая перешла бы к отцу, если бы он был жив.

Ее глаза пристально смотрели в его.

— Ты уверен?

— Нет, я ни в чем не уверен. Но это то, что сказал Блис.

Она подняла руки к вискам и отбросила назад тяжелые пряди волос.

— Боже мой, значит, мы все будем богатыми!

— Смотря с какой точки зрения посмотреть. Вы с Джо будете относительно богатыми, а я — относительно бедным. Кроме того, возьмут огромный налог. Сомневаюсь даже, что после этого наберется восемьдесят тысяч для Джозефа и по сорок нам с тобой.

— Ты сможешь содержать этот дом? — спросила она.

— Едва ли. Его продадут и стоимость внесут в общую сумму.

— Мне жаль! — механически сказала она.

Его губы скривились.

— Как мило с твоей стороны! — снасмешничал Стивен. Он взглянул на Хемингея. — Интересно, инспектор?

— Мне все интересно, — ответил Хемингей.

Мод выбрала этот момент, чтобы появиться из широкого коридора, который вел мимо бильярдной на половину прислуги. Она все еще держала в руках искалеченную книгу, которая, очевидно, поглощала все ее внимание, потому что она с ходу сказала:

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: