Вход/Регистрация
Тэлкот Обманчивое сходство
вернуться

Тэлкот Дианна

Шрифт:

Услышав звук мотора, Эбби подскочила и подлетела к двери. Ей даже не пришло в голову, что лучше не выскакивать наружу такой взволнованной.

А вдруг это кто-нибудь другой? Машина остановилась, и из нее вышел... Джек!

– Прости, - сказал он, подходя к дому и расстегивая ворот куртки.
– Я очень виноват. Мне следовало позвонить.

– Все нормально, - как бы со стороны слышала Эбби свой медовый голос.

– Это тебе.

Эбби уставилась на узкую длинную коробку, завернутую в зеленую бумагу из цветочного магазина. Ее пальцы онемели, а мысли разбежались в стороны.

– Знак примирения?

– Не совсем. Причина опоздания. Миссис До-лан рано закрывается. Я пообещал принять ее без очереди в понедельник, если она откроет специально для меня.

– Ого! Работа врача имеет свои преимущества.

– Да. Весьма помогает в сделках.

– Особенно с цветами.

– С цветком. В единственном числе.

Эбби сорвала бумагу. В коробке находилась красная роза на длинном стебле. Ее поникшие надежды воспрянули, когда стебель с нежным восковым налетом коснулся ее пальцев.

Джек подмигнул, легкие ямочки усилили его шарм.

– Американская красавица. Намек повис в воздухе.

– Я...
– Эбби ошеломленно не отрывала глаз от великолепных лепестков и тонких прожилок на листьях.
– Лучше поставить ее в вазу, - пробормотала она. Вот уж не думала, что ты на такое способен.

Джек хмыкнул, его глаза одобрительно светились, разглядывая ее прическу и платье.

Когда она пошла на кухню, он вступил в комнату, протягивая руку.

– Мистер Уорт. Рад снова встретиться с вами, сэр. Пожалуйста, не вставайте. Мы не задержимся. Надеюсь, они еще никому не отдали наш столик.

– У Бэдланда обычно всегда есть свободные столики.
– Боб Уорт внимательно следил за дочерью, суетившейся в кухне.

– Я знаю. Но...
– глаза Джека стрельнули в сторону кухни, - я заказал особый столик и надеюсь...
– тут он пожал плечами, - знаете, не хотелось бы сидеть рядом с кухней или выходом.

Боб Уорт неохотно встал и, уронив скомканную бумагу от цветов, взял свой стакан.

– Слышал, ты какое-то время собираешься провести в городе.

– Несколько месяцев. Пока доктор решает, что делать с практикой.

– Он уже давно поговаривает, что хочет уйти на покой и заниматься рыбалкой. Конечно, никто не верил в это.

– Похоже, на этот раз он всерьез подыскивает преемника, которому можно доверить своих пациентов.

– Итак, мы с тобой возвращаемся к старым правилам, Джек? Комендантский час и все такое?

Джек ухмыльнулся.

– Возвращаться сюда до полуночи?

– Ладно, Свистелка сама поймет, что к чему.
– Боб Уорт, не заметив, употребил детское прозвище Эбби. Мать когда-то купила для своих обожаемых тройняшек футболки с надписями, и у Эбби была футболка "Свистни".

В комнату вошла Эбби.

– Спасибо, Джек, - сказала она, поставив вазу с розой на стол.

– Лучше прихвати что-нибудь теплое, - посоветовал отец, откладывая газету в сторону.
– Сообщили, что температура может понизиться.

Эбби вернулась в свою комнату, раздумывая, с чего вдруг отец не проявил обычной вежливости к гостю. Он слишком сухо разговаривал с Джеком. Она взяла свой новый красный плащ и перекинула через руку.

– Нет, лучше надень.
– Джек расправил плащ. Эбби скользнула в него, и неожиданно легкая дрожь пробежала по ее спине.
– Я оставил верх открытым. Может, по дороге в Бэдланд мы полюбуемся на звезды.

Я уже их вижу, подумала Эбби восторженно.

Они попрощались с отцом, который молча кивнул им.

Снаружи, в сумерках, ранчо казалось сиреневым. С северной стороны, где днем пасли скот, наплывал аромат сорванного клевера.

Когда Джек открыл ей дверцу, Эбби почувствовала себя королевой, чего с ней в реальной жизни еще не случалось. Надо запомнить, в каких обстоятельствах возникает это редкое состояние, обычно переживаемое лишь в мечтах.

Судьба повернулась к ней лицом.

Сколько раз Эбби наблюдала, как Нат садится в машину вместе с Джеком? Сколько раз она воображала такое счастье?

Мечта воплотилась в жизнь.

Джек уселся рядом с ней, и Эбби смущенно улыбнулась ему.

– Я уничтожен, - сказал Джек, запуская машину и глядя на Эбби.
– Твой отец подозревает меня в скупости, думает, одна роза дешевле, чем букет. Я не стал его разубеждать.

– Он не мог так подумать!

– Ей-богу!

– Ну...
– Эбби отказалась от мысли защищать убеждения своего отца.
– Не обращай внимания. Я так не думаю. Тебе вообще не надо было ничего приносить.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: