Шрифт:
— Так и сделаем, Дэнни.
— Вот и хорошо. — Я взял многострадальный конверт. — Рикки, я уже говорил тебе, что должен уехать. И очень надолго.
— На сколько?
— На тридцать лет.
Ее глаза распахнулись шире всех человеческих пределов. Когда тебе всего одиннадцать, тридцать лет — это не просто “надолго”, это значит — навсегда.
— Прости, Рикки, — добавил я, — но это необходимо.
— Почему?
Я не мог ответить. Правда была невероятна, а ложь — недопустима.
— Это очень трудно объяснить, Рикки. Я должен и никуда от этого не денешься, — и добавил, поколебавшись. — Я ложусь в анабиоз. Гинотермия — ты ведь знаешь, что это такое.
Она знала. Дети вообще усваивают новые идеи быстрее, чем взрослые; к тому же, анабиоз был излюбленной темой комиксов.
— Но ведь я тебя больше никогда не увижу, Дэнни! — сказала она с ужасом.
— Увидишь. Это долгий срок, но я еще увижу тебя. И Пит тоже, ведь Пит тоже ложится в анабиоз.
Она удрученно посмотрела на Пита.
— Дэнни… а почему бы тебе с Питом не поехать в Браули и не жить с нами? Так же будет лучше. Бабушка будет любить Пита. И тебя она тоже полюбит — она говорит, что в доме должен быть мужчина.
— Рикки… дорогая моя Рикки… я должен. Не мучай меня.
Я разорвал конверт.
Она сердито глянула на меня, подбородок ее задрожал.
— Я знаю, что все из-за нее!
— Что? Если ты говоришь про Белл, то она тут ни при чем. Совершенно ни при чем.
— Она не собирается в анабиоз вместе с тобой?
— Боже мой, конечно, нет! — меня даже передернуло. — Мы разошлись на веки вечные.
Это мало успокоило Рикки.
— Я так сердилась на тебя из-за этой. Ты ужасно меня обидел.
— Прости, Рикки. Мне, честное слово, очень жаль. Ты была права, а я — нет. Но она здесь ни при чем. Я покончил с ней навсегда и вычеркнул из своего сердца. А теперь — смотри сюда. — Я достал сертификат моих акций в “Горничных, Инк.” — Ты знаешь, что это такое?
— Нет.
Я объяснил.
— Меня долго не будет, Рикки, и я хочу, чтобы это было у тебя.
Тут я достал мое письмо с инструкциями, порвал его, а клочки засунул в карман. Нельзя было рисковать — Белл способна на любой подлог.
Я перечел передаточную надпись на обороте сертификата, пытаясь сообразить, как сделать, чтобы в банке…
— Рикки, а как твое полное имя?
— Фридерика Вирджиния. Фридерика Вирджиния Джентри. Ты же знаешь.
— Джентри? Но ты же сказала, что Майлз не удочерил тебя.
— Ой! Меня так давно зовут Рикки Джентри, что я совсем забыла. Ты имеешь в виду мою настоящую фамилию? Хейнике, как У бабушки… и моего настоящего отца. Но меня никто так не зовет.
— Теперь будут.
Я написал: “Фридерике Вирджинии Хейнике” и добавил: “выплатить по достижению ею двадцати одного года”. Теперь я сообразил что мое первое поручение в любом случае не имело законной силы.
Тут я заметил, что наша церберша пристально на нас поглядывает. Я глянул на часы — мы разговаривали целый час.
Но нужно было заверить передаточную надпись.
— Мэм!
— Да?
— Скажите, пожалуйста, где я могу заверить документ? Есть здесь поблизости нотариус?
— Я — нотариус. Что вы хотите заверить?
— Господи! Чудесно! И печать с вами?
— Всегда со мной.
В ее присутствии я подписал передаточную надпись, а она даже погрешила немного против совести, избрав расширенную формулу свидетельства: “…и лично известный мне под именем Дэниэл Б.Дэвис…” (ведь Рикки достаточно ясно показала, что знает меня, да и Пит красноречивым молчанием подтверждал, что я — полноценный член кошачьего братства). Потом она поставила печать поверх моей подписи, подписалась сама и я облегченно вздохнул. Пусть теперь Белл попробует смухлевать!
Она удивленно посмотрела на меня, однако ничего не сказала.
— Ваша неоценимая помощь предотвратила трагедию, — торжественно объявил я. — Сами знаете, интересы детей — превыше всего.
Она отвергла гонорар и удалилась в домик. А я вернулся к Рикки и сказал:
— Отдай это своей бабушке. Скажи, пусть она отнесет это в местное отделение Американского Банка. Там сделают все, что нужно, — и положил сертификат перед ней.
Она даже не дотронулась до него.