Шрифт:
Сьюзен ухватилась за ствол ближайшего дерева, чтобы не упасть, и постаралась замереть.
У нее перехватило дыхание, когда увидела, с кем встречался мистер Форрестер.
Дина Девоншир!
Без сомнения, они не собираются уединяться в курятнике. Сьюзен пребывала в уверенности, что мисс Девоншир скорее умрет, чем ступит ногой в грязную крохотную хибарку. Хотя всего несколько часов назад Сьюзен подумала бы то же самое и о мистере Форрестере. И вот человек, которого она считала добрым, но наивным, оказался прямой противоположностью тому, каким она его себе представляла. Так что, возможно, и мисс Девоншир вовсе не такая пустоголовая кукла, какой кажется.
– Уходите, – сказала мисс Девоншир, украдкой оглядываясь по сторонам. Сьюзен еще раз удивилась тому, какие у нее круглые и узкие плечики. – Встретимся в другую ночь.
Судья даже не замедлил шаг.
– Нет, мне необходимо с вами потолковать, – заявил он.
– Это небезопасно, – настаивала она.
– Небезопасно? В такой час? – Мистер Форрестер кивнул на одинокую корову, которая спала, стоя на месте: – Да нас только животные могут услышать!
Прикоснувшись к его руке, мисс Девоншир заморгала своими огромными глазами.
– Но мисс Стэнтон уже видела нас тут! Вдруг она снова придет сюда!
– Она не сможет, – отозвался мистер Форрестер. – Я приказал дворецкому Олли запереть ее в спальне.
Сьюзен едва сдержала желание удариться лбом о ствол дерева. Она не только заблудилась на пути к конюшням мистера Ботуика, так еще не сможет войти в свою спальню, когда вернется в Мунсид-Мэнор. Это, конечно, если ей вообще удастся найти дорогу к дому.
– Вы… – Голос мисс Девоншир дрогнул. Темные линии прочертили ее прекрасный лоб, словно она только сейчас поняла, что ее сплетни могут вызвать более серьезные последствия, чем она предполагала. Ее пальцы больше не сжимали руку судьи, а огромные глаза не поглядывали на него кокетливо. Теперь она сложила руки под грудью. – Не думаю, что мисс Стэнтон задумала что-то нехорошее… По-моему, она просто слишком… любопытна.
– Не беспокойтесь. Я позабочусь о ее любопытстве. – На этот раз улыбка мистера Форрестера казалась не столько ангельской, сколько демонической.
Сьюзен надеялась, что переоценивает угрожающие нотки в его голосе, сулящие ей скорый конец.
Мисс Девоншир отступила от судьи. Несмотря на то что она стояла всего в нескольких дюймах от сарая, ее плечи слегка стукнулись о закрытую дверь. Она нервно оглянулась, услышав неожиданный звук, но на сей раз по ее глазам было видно, что она даже хочет, чтобы кто-то их услышал.
– Мне нужны деньги, которые вы мне задолжали. – Мистер Форрестер так резко сменил тему разговора, что мисс Девоншир лишилась возможности расспросить его о Дальнейшей судьбе мисс Стэнтон.
Мисс Девоншир нахмурилась, крепко сцепив задрожавшие пальцы:
– Сколько? – спросила она.
Выражение его лица оставалось безжалостным.
– Все, – коротко ответил судья.
– Но я не продала даже трети товара! Я так надеялась, что мисс Стэнтон потратит у нас хотя бы часть денег, которые ей прислали из города. Она сегодня разбрасывала деньги направо и налево, а к нам не зашла. Может, все изменится, когда придет очередной груз. Разве вы не говорили, что сможете привезти мне модные журналы? Если местные дамы заинтересуются моделями, я бы могла…
– Не будет больше кораблей с грузом, – перебил судья.
– Что?! – Голос мисс Девоншир стал на несколько тонов выше. – Но в наш магазин покупательницы заходят только из-за французских товаров. Если поставки прекратятся, мы с Гарриет обнищаем в считанные недели.
– Мне наплевать и на вас и на мисс Грей, – холодно промолвил Форрестер. – Мне нужно, чтобы вы расплатились с долгом завтра к полуночи.
– Но в таком случае вы заберете у нас все до последнего гроша! А ведь каждое пенни мы копили несколько месяцев, причем некоторые из них были заработаны вовсе не на шелке. – Прижавшись спиной к стене сарая, она бросила на судью полный отчаяния взгляд. – Я могла бы вернуть ткань…
– Не нужна мне ваша ткань, – оборвал ее Форрестер, – и не нужны ваши трагические извинения. Я хочу получить свои деньги.
– Но…
– Завтра к полуночи, мисс Девоншир, – отчеканил судья. – И ни минутой позже.
Чувствуя, что у нее голова идет кругом, Сьюзен еще крепче вцепилась в ствол дерева. Она подозревала, что все разговоры о шелке мистер Форрестер ведет для отвода глаз, но ей никогда и в голову не приходило, что он является связным между пиратами и покупателями. Какую безупречную схему он разработал! Прикоснувшись к старинному кресту у себя на груди, Сьюзен поклялась, что светлые кудряшки Форрестера первыми затрепещут на ветру.
Казалось, фарфоровое личико мисс Девоншир вот-вот пойдет трещинами.
– Но где мы встретимся?
– Об этом не беспокойтесь. – Зловещая улыбка Форрестера не могла скрыть угрозы в его голосе. – Где бы вы ни находились, я вас найду.
Повернувшись, судья обошел сарай и направился (к счастью) по другой тропинке бог знает куда. Стало быть, этой ночью он уже не вернется в Мунсид-Мэнор.
– Подождите! – крикнула ему вслед мисс Девоншир.
Мистер Форрестер оглянулся на нее, при этом одна его бровь снисходительно приподнялась.