Харингтон Роланд
Шрифт:
— Какая тяжелая вода!
Потом пытливо посмотрел на попа.
— Куда вы положили ключ от источника? Неужели во дворе атомной электростанции?
Священник сконфузился.
— Виноват-с.
Я нахмурился.
— Советую вам покаяться в том, что храм Божий стал радиоактивной лавкой.
На этой ноте всепрощения я оставил отца Спартака и отправился в следующий пункт визита — бывшую усадьбу фон Хакенов, превращенную большевиками в краеведческий музей.
Признаться, я ехал туда с отягощенным сердцем. Ведь зрелище, которое меня ожидало, едва ли можно было назвать радостным. Судите сами: когда-то усадьба с угодьями принадлежали моему семейству, но режим Ленина — Сталина сделал их достоянием простого народа. Долой Декрет о земле, oh yeah!
А вот и дом предков. Я снял темные очки и взволнованно вытаращил глаза.
Элегантное строение, выдержанное в стиле Парфенона. Портик, правда, испорчен, колонны накренились, на крыше торчат саженцы. По портику расхаживают гуси (любимые птицы моего предка Франца). Но, несмотря на разруху и птичий базар, общие очертания усадьбы были мне знакомы по рассказам дедушки-гофмаршала.
— Дом Хакенов в Свидригайлове стоит как-то косо, — заметил я.
— Не умеем мы беречь нашу историю, — вздохнул Варикозов, — потому и маемся в начале двадцать первого века.
— Впрочем, рад видеть, что окна и двери на месте.
И действительно, несмотря на бесчинства мужиков-геростратиков в 1917 году, усадьба не слишком пострадала от ударов советской действительности. Вскоре после черного передела ее взял под свое попечительство Луначарский — самый просвещенный член Совнаркома. Статус культурной ценности позволил ей сохраниться до и после войны, во время которой здесь стояла танковая дивизия СС «Валькирия». Командир дивизии, штандартенфюрер Юрген фон Хакен, из уважения к имуществу русской ветви семейства запретил своим панцир-гренадирам бесчинствовать на территории имения. Благодаря доброте военного преступника дом сохранил не только классическую внешность, но и исторический интерьер.
Делаю отступление, подобно родному эсэсовцу в 1945 году.
Дядя Юра
Жизнь Юргена фон Хакена была достойна пера Карла Мейя.
В 1939–1941 годах он совершил молниеносное турне по маршруту Варшава — Париж — Афины, после чего повернул на восток. Сначала дивизия стремительно наступала как и раньше, но потом дела у нее застопорились, а со временем вообще пошли на фиг. «Валькирия» окочурилась. Пораженный эсэсовец бежал в Южную Америку на последней подводной лодке. На далеком экзотическом континенте он много бедствовал. Во-первых, долгие годы скрывался в секретной пещере на вершине Анд. Во-вторых, переехал в Парагвай, где работал как гаучо на одной из латифундий генерала Стреснера.
Матушка, которая свято чтила семейные связи, тайком от отца-скупца посылала трудовому танкисту денежные переводы из Парижа. Вскоре после того как мы переехали в Америку, она пригласила его провести с нами рождественские праздники. Юрген прибыл в замок с подарками: скальпом индейца для меня и куклой в форме Евы Браун для сестренки. Мы, дети, звали гостя «дядя Юра» и очень к нему привязались. Я так любил слушать его рассказы про блицкриг в Польше и Франции! Даже сомбреро и пончо, которые старый вояка носил для конспирации, не могли скрыть изящной эсэсовской выправки. А как дядя Юра любил трясти военными косточками! По воскресеньям он водил нас гулять в парк Boston Common, где маршировал гусиным шагом, как птицы на усадебном портике, чем вызывал удивление прохожан.
Отец не совсем понимал, кто такой был дядя Юра и кем он приходится матери. За завтраком, который мы по традиции поглощали всем семейством, папан откладывал «Wall Street Journal» в сторону и пытался вступить с ним в разговор. Однако родич был не силен в английском языке: кроме фразы «Resistance is useless! Surrender!», [146] он не мог сказать даже хоп-троп. По-испански, впрочем, тоже. В ответ на отцовские покушения гость лишь щелкал каблуками и выражал непонимание псевдолатинскими ужимками и жестами.
146
Сопротивление бесполезно! Сдавайся! (англ.)
Визит дяди Юры был внезапно прерван 2 февраля 1973 года. Как сейчас помню семейный скандал, ставший тому причиной. В Массачусетсе был буран, и мы завтракали под вой ветра. Отец указал на хлопья снега, стучавшие в высокие окна столовой, и вежливо высказал визитеру:
— Вам как теплокровному мексиканцу такая погода наверное в диковинку.
Матушка оторопела от папиной неделикатности. В этот день был юбилей разгрома армии фон Паулюса под Сталинградом, и отставной штандартенфюрер — недобитый ветеран эпохальной битвы — находился в плохом настроении. В ответ на вопрос папана, в котором он усмотрел антифашистский умысел, гость выругался на грязном немецком языке и по старинному партийному рефлексу вскинул руку в известном салюте, опрокинув кофейник. Тот упал на кристальную вазу «Lalique», а ваза — на чашки и блюдца сервиза «Wedgwood». По белой скатерти из ирландского льна медленно распространилось коричневое пятно.
Верный своему сдержанному характеру папан лишь приподнял правую бровь. Это, однако, значило, что дяде Юре каюк. И действительно, после завтрака отец отозвал мать в сторону и сказал:
— Больше я не хочу видеть этого иностранца в моем замке!
Мать обозвала папана черствым сухарем и бездушным штатником, но тот настоял на своем.
Так дядя Юра исчез из моей жизни, но я долго не мог забыть его чарличаплинских усиков, которые забавно дрожали, когда он рассказывал о своих подвигах на фронтах Второй мировой.