Шрифт:
– О, Харви! – Она упала к нему в объятия, даже не обращая внимания на стоящего неподалеку слугу. – Я чуть с ума не сошла от беспокойства. А ты разве не нервничаешь?
– Присцилла, пожалуйста! – запротестовал мужчина, высвобождаясь из ее объятий.
Он смущенно огляделся. Затем вновь взглянул на Присциллу и вплеснул руками от ужаса.
– Зачем ты надела это платье?
– Ну, Харви! – топнула ножкой Присцилла. – Это мое самое большое платье!
– Прости, дорогая, но оно так… – Он остановился, видя, что она уже готова разрыдаться. – Ты прекрасно выглядишь, – неожиданно закончил он. – Прекрасно, да. – Харви был в отчаянии.
– Ты правда так думаешь? – всхлипнула Присцилла.
– Думаю? – Он замялся и бросил быстрый взгляд на Эву. Та энергично закивала. И он поспешно добавил: – Да, конечно. Истинная правда. Платье тебе очень идет.
– Харви, – спросила Эва, – ты не видел сегодня Энджелла?
Мужчина повернулся к ней, но прежде, чем ответить, тщательно оправил манжеты.
– Да, видел. Он приходил ко мне утром. Довольно рано. – Он выпрямился и в упор взглянул на нее. – Я как раз брился.
Эва выжидательно приподняла брови.
– Он не говорил, где собирается провести день?
Харви был явно удивлен.
– Ты хочешь сказать, он до сих пор еще не пришел? – с недоумением спросил он.
Эва вздрогнула.
– Нет. О чем вы говорили? – Она медленно поднялась с кресла.
– Мы, э… – Харви задумчиво смотрел в потолок.
– Харви, – настойчиво проговорила Присцилла. Она уже вытерла последние слезы. – Просто расскажи, о чем шел разговор. Она весь день места себе не находит, думая, что с ним могло стрястись. Я надеюсь, он еще не уехал?
– Нет, – торопливо сказал Харви.
Эва с облегчением вздохнула.
– По крайней мере я думаю, что не уехал, – закончил Харви.
– О Боже, – выдохнула Эва и бессильно опустилась на диван.
– Он говорил об отъезде. Но сказал, что собирается покинуть нас завтра. Завтра утром. Думаю, он и приходил затем, чтобы сообщить мне об этом. Я ему, кстати, сказал, что буду вечером беседовать с мистером Морландом. – Харви подошел к буфету и налил себе виски. – Кажется, у него есть какие-то серьезные причины, по которым он не может здесь оставаться. – Он смущенно посмотрел на Эву, словно она могла знать, какие это именно причины.
– Но ты сказал ему, что я тебе передала? – настойчиво спросила Присцилла.
– Что ты ему передала? – спросила Эва у сестры.
Присцилла небрежно взмахнула рукой:
– Ничего нового для тебя. То, о чем вчера говорил отец. Так ты сказал ему, Харви?
Харви опустил голову.
– Ну, в общих чертах, да.
– Господи! – Эва закрыла лицо руками.
– Я пытался сделать все, что мог, – проговорил Харви, садясь рядом с ней на диван. – Не знаю, что с ним случилось.
Эва отняла от лица руки и посмотрела на него:
– Что случилось?! Он не любит меня, вот что случилось! Он…
– Простите, пожалуйста, мисс Морланд, – невозмутимо произнес Беннис, входя в гостиную. – Я просто хотел вам сообщить, что экипаж Хендерсонов прибыл.
Эва быстро взглянула в окно, потом перевела глаза на слугу.
– Проклятие! – выругалась она. – Слишком рано! Беннис, позови родителей. И побыстрее.
Беннис кивнул и торопливо вышел.
– Харви, сходи на кухню, удостоверься, все ли у них готово. Скажи, что обед будет немного раньше. – Она оправила платье. – Присцилла, тебе лучше оставаться здесь, у огня. И положи плед на колени. Мы извинимся и скажем, что у тебя внезапно разыгралась мигрень. Главное, ни в коем случае не вставай! Твое платье выглядит очень красноречиво.
– Дурные люди не только напрашиваются в гости, но еще и приходят раньше, – услышали они, как отец обращается к миссис Морланд, спускаясь по лестнице, – И остаются допоздна.
Присцилла поспешно села в кресло и укрылась шерстяным пледом.
Беннис впустил гостей, и прихожая наполнилась шумом голосов. Эва стояла посреди гостиной, словно неживая.
– Что с тобой? – спросила Присцилла. – Что-то не так?
Эва посмотрела на сестру.
– Наверное, Энджелл не придет, – медленно выговорила она, – он не придет.