Шрифт:
Че громко ахнула, а мы с братом спокойно вернулись к «Безумной библиотеке» [10] .
— О господи, — воскликнула Че. — И что случилось потом?
— Что бы ни случилось, твоим братьям нет до этого дела, — ответила мать, глядя на нас с невыразимым разочарованием.
— Прилагательное, — сказал я Полу.
— Желтопузый.
— Настоящееприлагательное.
— Я месяц провалялась в больнице, — вздохнула мать. — Может быть, даже три.
10
Популярная американская игра, в которой один игрок предлагает второму заполнить пропуски в истории произвольными словами, в результате чего достигается комический эффект.
Сестра выглядела озадаченной.
— Ты же говорила, что в детстве у вас не было больниц? Там лечились только богачи и проклятые британские ублюдки.
— Следи за языком, — осадила ее мать. Она всегда презирала британцев (или говорила, что презирала), хотя никогда не могла объяснить за что именно. — У нас были больницы. А вот лекарств действительно не было. Как и профессиональных докторов.
— Из-за британцев?
— Отчасти, — сказала мать, понижая голос и позволяя трагической скрипке выйти на передний план. — Отчасти из-за того, что мы были очень бедны. А в то время с бедными людьми…
— Обращались как с дерьмом! — закончили мы хором.
— Наречие, — скомандовал я.
— Мучительно, — произнес брат.
Детали истории менялись — иногда собака лишь слегка кусала мать за ногу и она, прихрамывая, шла домой, а иногда ей требовались переливание крови и молебен отца МакМануса, — но посыл всегда оставался неизменным.
Собаки — это плохо. Как и британцы.
Поэтому я был изумлен, когда однажды в нашем доме появился пес. Он выпрыгнул из отцовского Citroenцвета «синий металлик» и так неожиданно подскочил к сестре, что та чуть не свалилась с трехколесного велосипеда. Это был обычный белый пудель, явно не щенок, но и не взрослый пес, судя по его энергичности. Скорее всего, ему был год или два.
— Это Сэмми, — представил его отец. В те дни он напоминал доктора Килдэра [11] — такая же смуглая кожа и две любовницы из числа медсестер. С нашей точки зрения, его главный недостаток заключался в том, что он не особенно любил детей. — Сэмми — хороший мальчик.
Судить о том, хороший Сэмми или нет, было рановато. Но что можно было сказать с уверенностью — так это то, что в его пушистом теле заключалась невероятная страсть к жизни. Отбежав от Че, он попытался запрыгнуть на правую ногу отца, и унять его не было никакой возможности.
11
Герой драматического телесериала, повествующего о непростых взаимоотношениях молодого студента-медика и его наставника-хирурга.
В ту пору мы только-только переехали из Южной Африки в Мичиган (привал в Нью-Йорке не считается), и папа устроился на вторую в своей жизни работу — не менее загадочную, чем предыдущая. Теперь он работал в клинике при Университете Уэйна в центре Детройта. Он был врачом, и я знал лишь то, что он занимается какими-то исследованиями.
— Вау, — сказал брат. — Что это за порода?
— Большая, — ответил я, Мистер Энциклопедия.
У меня с самого начала было плохое предчувствие насчет Сэмми. Во-первых, его никогда не выпускали на улицу. Мама ненавидела и боялась этого пса и понятия не имела, как с ним обращаться. Кажется, она думала, что пес — это что-то вроде кошки, только более шумный и надоедливый.
Наши самые сильные страхи только и ждут, чтобы материализоваться.
— А разве его не надо выгуливать? — поинтересовался однажды брат, который из нас троих был самым сообразительным.
— Зачем? — спросила мать.
— Ну, мистер Келли каждый день выгуливает Бет. Дважды.
— Мистер Келли очень невежественный человек.
Мама положила стопку старых газет в углу прачечной и громко объявила, что пес должен делать свои дела именно там. Как ни странно, он предпочитал другие места — например, большое кожаное кресло в гостиной. По иронии судьбы кресло было коричневым. Это регулярно приводило к досадным инцидентам по вечерам, когда отец, вернувшись с работы, усаживался в него с «Историей упадка и разрушения Римской империи» Эдварда Гиббона.
— Рождество Христово! — вопил он на весь дом. К чести отца, несмотря на то что ругался он очень громко, мы никогда не слышали от него ни единого непечатного слова.
Я поворачивался к разбуженному криком Сэмми, который почему-то завел привычку спать в моей кровати.
— Больше так не делай, — шептал я. — А то закончишь свои дни в пруду.
«Прости, — отвечал он одними глазами. — Я не знаю, чего от меня ждут».
— И я, дружище. И я.
Сестра пыталась играть с Сэмми после школы, пока Пол грыз гранит математической науки. Я наблюдал за ней с иронией.
— Что ты делаешь? — спросил я наконец.
— Хочу научить его трюкам.
— Каким?
— Ну… Я хочу научить его пантомиме.
— Это смешно.
— Ты так говоришь, потому что дурак.
— Сама дура.
— Ты ничего не знаешь о собаках!
В этом она, конечно, была права, но я мог дать руку на отсечение, что у нее ничего не получится. Этот пес не знал ни одной команды — потому что его хозяеваих не знали — и питался хрустящими подушечками, которые я скармливал ему за неимением другой еды. Ему преподали всего один урок — когда он попытался изнасиловать пылесос фирмы «Электролюкс».