Шрифт:
— Конечно, — радостно сказала она, как будто никакой фотосессии никогда не было. — Давай где-нибудь перекусим. Умираю с голода!
Они зашли поесть в кулинарию напротив.
— Спасибо, что дала мне такую возможность, — сказал он, пытаясь подобраться к наиболее интересующей его теме наименее очевидным путем.
Она поняла только то, что он сказал, не то, что он имел в виду.
— Стоит понравиться Брику, и тебя все захотят.
— Я не знаю, смогу ли это повторить. Ну, знаешь, сам.
Она настойчиво держалась сухого тона.
— Конечно, сможешь. Просто будь таким, каким ты был со мной.
— Именно это я и имел виду. Я не уверен, что смогу.
— Не будь глупеньким. Это была просто работа на камеру.
— Ей не обязательно быть только этим.
— Конечно, обязательно, — она избегала его взгляда. — Ну, где же этот официант с нашей едой!
Он взял её за руку, но она резко отдернула ладонь.
— Не вынуждай меня сердиться на тебя. Не думай, что можешь воспользоваться мной, чтобы убедиться, что с твоей уязвленной мужественностью всё в порядке. Я не позволю так меня использовать.
У него не было никакой возможности защититься от этого обвинения, даже если бы он был уверен, что она совершенно неправа, — а он не был так уж в этом уверен. Поэтому Ноэль оставался сдержанным и молчаливым, пока не принесли сэндвичи, едва поместившиеся на тарелках, и Алана снова не развеселилась, жуя соленые огурчики и одалживая приправы за соседним столиком.
Она начала говорить, но почти в каждой фразе она вспоминала Эрика: что Эрик сказал, или сделал, или собирался сказать или сделать. Как бы неприятно ему ни было это слышать, особенно после того, как он сам получил такой нагоняй, новой информации в её словах было в избытке.
— Судя по тому, как ты о нем говоришь, Эрик должен быть очень необычным человеком.
— Так и есть.
— Но чем? Что он такого сделал? Чего добился?
— А ты не знаешь? — она посмотрела на него в изумлении. — Ну как же, когда ему было четырнадцать, он разработал транзистор, на основе которого создаются все системы «Халл-Рэдферн». Он был не самым первым, но зато самым маленьким, самым долговечным, самым недорогим и самым простым в использовании. Поэтому «Рэдферн» и может доминировать над всей электронной промышленностью. Это источник огромного состояния их семьи. Эрик ещё мальчиком разработал в лабораториях своего отца семьдесят девять патентов, которые используются сегодня. Он до сих пор бывает в большой лаборатории на севере штата, когда у него появляется очередная блестящая идея. Он сам разрабатывал все звуковые системы в «Витрине», в «Облаках», да повсюду!
— Правда? — спросил Ноэль. — Он был вундеркиндом?
— Он долго был очень грустным маленьким вундеркиндом. Пока не встретил меня. Теперь я делаю всё, чтобы ему никогда не было грустно.
Ноэль подумал, что начинает понемногу понимать суть их отношений.
— А что он делает для тебя?
— Ему ничего не нужно делать, — быстро ответила она. — Просто быть Эриком.
— Значит, он счастливчик.
— Он помог мне. Когда мне была нужна помощь, а больше никто не мог или не хотел помочь. Много лет назад в Париже. Очень много. Я была очень несчастна. Я хотела покончить с собой, а потом появился Эрик и всё изменил. Теперь у меня есть замечательная работа, которую я обожаю, и Эрик, и все его чудесные друзья, которых я люблю.
— Но ты в него не влюблена? — продолжал настаивать Ноэль.
— Что ты имеешь в виду, говоря «влюблена»? Одержима? Увлечена? Нет. Я не люблю Эрика в этом смысле. Теперь я уже взрослая. Больше мне такого не нужно.
— Одного раза было достаточно? — рискнул Ноэль.
Она улыбнулась ему.
— Вы задаете так много вопросов, мистер Каммингс, что иногда я думаю, что вы не социолог, а психиатр!
Ноэль опять задумался над тем, как Эрик выяснил его настоящую профессию. Пол Воршоу рассказал Чаффи? Другой студент? Или Вега? Ноэль сосредоточился на Алане.
— Кем он был?
— Просто мальчик.
— Ты думаешь о нем когда-нибудь?
— Иногда. Он умер. Он был почти мужчина. Но на жизнь смотрел, как мальчишка. Всякие идеи, глупые идеалы — мальчишеские идеалы. Из-за этих идеалов он и погиб. Он не ожидал этого. И смерти тоже не ожидал.
— Тебе грустно. Не будем говорить об этом.
— Это уже не важно. Когда-то, да, было. Но теперь уже нет. Это случилось во время manifestations de mai. [30]
30
Manifestations de mai (франц.) — майские манифестации; студенческие волнения в Париже весной 1968 года.
Ноэль не знал, о чем она говорит.
— Студенческие демонстрации. В Сорбонне, в Париже. В 1968 году. Он бросился туда со всеми на второй день, зная, что полиция делает с людьми своими дубинками и слезоточивым газом.
Ноэль вспомнил, как видел отрывки из репортажа о волнениях во Франции в новостях, ещё когда учился в колледже. Кажется, это было так давно.
— Ты была с ним там?
— Нет! Я пошла в кино. Или по магазинам. Дурочка. Но его избили дубинками. Мне говорили, что flics [31] схватили его и били, пока он не перестал двигаться. Его отвезли в больницу. Выписали. Арестовали. Отпустили. Казалось, что всё в порядке. Он был такой гордый, так гордился, что был там.
31
Flics (франц., разг.) — полицейские.