Шрифт:
— Ты должен пообещать покинуть Занзибар при первой возможности. Укради корабль. Уплывай. Ты обойдешься без меня. Я только добавлю тебе хлопот.
— Бросить тебя здесь, заставляя расплачиваться за мою же ложь?
— Я не в праве винить тебя, так как сама допустила оплошность. Если бы в Дар-эс-Саламе визирь не поверил тебе, я осталась бы собственностью торговца верблюдами. По крайней мере, я хоть избежала той участи. А сейчас...
— Джульетта, послушай меня...
— Нет, Росс, это тебе придется все выслушать. Всю эту неделю во дворце идут сплошные празднования по случаю пребывания эмира из Могадишо. Его свита занимает куда более высокое положение, чем торговец верблюдами, и любая девушка была бы счастлива поменять жизнь в доме торговца на роскошь дворца.
— Какого черта ты все это рассказываешь? — грозно спросил Росс.
— Прошлой ночью меня отправили в зал к гостям. Я хочу сказать хозяйке гарема, что согласна разделить судьбу девушек, которых выбрали гости султана. Племянник эмира заберёт с собой Куррем, и она счастлива уехать с ним. Если я тоже заинтересую молодого шейха, и он согласится выкупить меня, то в последствии решит, что невинность я потеряла во дворце султана. Мне это кажется вполне правдоподобным...
Росс в бешенстве прервал ее на полуслове.
— Детка, прекрати нести чушь! В этом дворце сплетни разносятся быстрее, чем на деревенской улице. Мне прекрасно известно обо всем, что случилось прошлой ночью, поэтому я здесь. Господи неужели ты думаешь, что я смогу оставить тебя здесь и потом спокойно жить?
— Неужели ты считаешь, что я позволю тебе рисковать из-за меня?
Хрустнула ветка, и Джульетта, наконец, осмелилась посмотреть вверх: если бы не знакомые голубые глаза, то капитана можно было вполне принять за араба — до того его изменила борода и загар.
— Твоя борода великолепна, — прошептала Джульетта, — только она скорее каштановая, чем черная.
— Я совершил паломничество в Мекку, — ответил насмешливо Росс, — после посещения родины Магомета, мусульмане красят бороды в рыжий цвет. А теперь выслушай меня.
— Нет!
— Кажется, мне придется долго торчать здесь. Думаю, садовники скоро придут поливать виноград.
Ветки зашуршали и затряслись, одна их них сломалась, и вниз посыпались незрелые ягоды.
— Росс, ради бога, перестань! Сюда смотрит евнух. Нас обоих выпотрошат и набьют соломой. Пожалуйста, уходи.
— Не раньше, чем ты выслушаешь меня.
— Хорошо, я слушаю. Но ты сошел с ума.
— Обещай сделать все, что я велю.
— Хорошо, обещаю. — Джульетта вздохнула. — Наши черепа будут здорово смотреться на этих воротах.
— Сегодня придут купцы, торгующие шелком. Отыщи женщину в черной абайе. Тебе должен понравиться красный атлас, вернее, ярко-красный. Вели развернуть свертки в беседке. Внутри рулона ты найдешь такую же черную абайю. Ты выйдешь из дворца вместе с той женщиной как глухонемая.
— И слабая в ногах от страха, — добавила Джульетта. — А ей можно доверять?
— Да. Она делает это за вознаграждение. Я обещал ей драгоценности, которые будут на тебе, так что не забудь об этом.
В этот момент Джульетте снова захотелось посмотреть на него, но она не смела.
— Драгоценности даны мне на время леди Габриэлой.
— С любезного разрешения султана. Не волнуйся — его казна полна. А теперь мне нужно идти, пока меня не хватились.
— А что делать потом, если мне удастся выйти за ворота? — быстро спросила Джульетта.
— Залезай в повозку под зеленым навесом. Я тоже буду там.
Она услышала, как Росс тихо скользнул вниз, затем между пальмами мелькнула его тень и исчезла. Джульетта размышляла: план Росса смел и рискован, но выбора нет. Если от него отказаться, значит подвергнуться еще большей опасности. Конечно, с драгоценностями получится не совсем хорошо, но как поведет себя та женщина, если Джульетта появится без них? Ведь женщине обещана достойная награда за столь смелый поступок.
* * *
Позднее Джульетта выбрала для себя роскошное одеяние, расшитое жемчугом, надела золотые украшения, вплела в волосы жемчужные нити. Она с сожалением посмотрела на голубое платье — его никак не взять с собой.
Купцы были уже в четвертом саду, когда девушка, наконец, пришла. Перед порхающими от купца к купцу красавицами лежали ткани всех возможных расцветок. Женщины, одетые в абайи, выразительно жестикулируя, указывали наложницам на бархат, парчу, атлас и тафту, разворачивая свой товар прямо на траве. Джульетта высматривала женщину в черной абайе, останавливаясь перед каждой, улыбалась, восхищалась, пока не дошла до женщины во всем черном. Она испугалась: среди множества рулонов не было ярко-красного атласа!