Вход/Регистрация
Обитель героїв
вернуться

Олди Генри Лайон

Шрифт:

Як там вона, у Чуриху? – мовчить, а могла б надіслати звісточку…

– Ваша світлосте!..

– От же ж кліщ! Учепився до задниці й гризе… – почулося із надр фургона бурчання Аглаї Вертенни. – Ви б поговорили з ним, га? Коли чухні наплете, то в око можна засвітити… Хоч якась розвага…

– Нам не слід затримуватися, пані.

– І не треба. Нехай візьме у ворони плащ із капелюхом…

– У кого візьме?

– У пана Тирулеги! Перевдягнеться, на коня пересяде – рідна мати не впізнає. Меліть язиками хоч до завтра! Аби тільки я вас, пройдисвітів, нечула…

«Міг би й сам додуматися, – поморщився Конрад, пришпорюючи кобилу. – Перевдягання та конспірація – це ваша іпостась, пане обер-квізитор! Утерла вам носа баба. Сором! А горбань уміє бути переконливим. Сподіваюся, розмова варта всіх цих викрутасів».

Ловець снулів погодився без умов: либонь, уже пожалкував, що сів на коня, і не заперечував проти того, аби проїхати частину шляху в фургоні. Спостерігаючи, як Кош притримує волохатих конячок, барон запізніло зачудувався: рудий чудово впорався з битюжками, і ті відповідали йому любов'ю. Але ж коні бояться перевертнів! Це загальновідомо. Звичайно, згодом їх можна привчити, але щоб отак, відразу…

Переодягання зайняло не більше п'яти хвилин.

Незабаром з фургона виліз Рене в балахоні та капелюсі енітимура, із шорами на голові, видерся на вороного жеребця – і фон Шмуц жестом запросив його від'їхати вперед кроків на тридцять. Мимохідь озирнувшись, Конрад побачив, що Аглая Вертенна не спить у фургоні, як обіцяла, а влаштувалася на передку поруч із гомолюпусом. Руки вредної баби, як завжди, перебували в безперервному русі. Права спритно крутила дивну штуку, схожу на веретено, а ліва жила окремим життям, стискаючись у кулак і знову розтискаючись. Згадалося нічне: «Бийте його, гадюку! Він нашу кобилку вкрав!»

Барон з радістю, не гідною дворянина й кавалера, зрозумів: у разі чого, веретено без промаху полетить у потилицю пульпідора.

– Отже, що ви хотіли мені повідомити?

– Кордон Майорату близько, а вони, поза сумнівом, мене вистежили, – Рене нервово облизав губи. Він намагався огледітися в усі боки, але шори рішуче припинили цю спробу. Обмеженість поля зору нітрохи не заспокоїла Кугута. – Я повинен зараз же передати крепундію представникові Дозору Сімох. Аби уникнути…

– Передати що?!

– Крепундію!

– Ви говорите про медальйон?

– Так! Так!!!

Маленький загін рухався схилом пагорба, і випадковому спостерігачеві могло б здатися здалеку, що жменька мурах дря-пається зрізом важкенької головки бринзи. Втім, випадкових спостерігачів із поетичною уявою катма, а про що думали спостерігачі невипадкові, залишилося загадкою.

* * *

Анрі здивовано дивилася на Терца. З вигляду лжестряпчого можна було запідозрити, що він збирається просити про негайну евтаназію.

– Прошу про поблажливість, ваше чорнокнижництво. Але ризикну взяти під сумнів ваші… Е-е… постулати…

– Сміливіше, друже мій! – підбадьорив його Ефраїм. – Пам'ятайте, ви вже майже член нашої тісної некрообщини! З платнею…

– Дякую за честь. Я щодо м'яса. Ви стверджуєте, що м'ясо ходячий мрець може взяти лише з дозволу… Мого двоюрідного дядька Ляшвіца минулої зими погриз упир з Ходринського цвинтаря. Вухо з'їв, скотина, і півфунта філейних частин. Без солі, щоправда, але за втрати м'яса поручуся. Отож, я з усією відповідальністю заявляю, що дядько добровільно не давав цьому мерзотникові дозволу на вживання в їжу вищезгаданого м'яса. Хіба цей факт не суперечить вашим заявам?

– Нітрохи, голубчику! Анінайменшою мірою! Ви просто плутаєте піднятого з повсталим… Відчуваєте різницю? Одного піднімають силою, звідси певний ряд обмежень. Інший встає сам, волею збігу обставин, звідси інші рамки поведінки, інші стимули…

Гросмейстер, не соромлячись, витер масні руки об халат. Переодягтися він і не подумав, з'явившись із будуара в їделну, як був, у халаті й тюбетейці, що вже нікого не дивувало. Обличчя старця палало від збудження: так радіють лише безневинні діти й щирі адепти Високої Науки, які осідлали улюбленого коника.

– Ось, дивіться… Тим більше, колеги, це має відношення до наших подальших спільних досліджень… Ви в курсі тонкої структури особистості? Три джерела, три складові частини? Три «супутники»?

– Тінь, Ім'я, Сяйво? – продемонстрував ерудованість малефік.

Присунувши до себе сільничку, перечницю і пляшечку з яблучним оцтом, Фрося зрадів, наче знайшов таємне знання в надрах гори Равенклюхт.

– Саме так! Значить, трійця «супутників» … – він висипав трішки перцю на стіл і поставив перечницю, вирізану у вигляді стиснутого кулака, на чорний пагорбок. – Що є тінь, вона ж «умбра»? Тінь є проекція тілесної частки об'єкта на тканину світобудови! Я не надто складно висловлююся, колеги?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: