Шрифт:
Глаза их лучились добротой, глаза цвета синего с уклоном в фиолетовый…
И — для Катрины будто все сместилось — теперь Анвар казался ей маленьким, неуклюжим и короткопалым на фоне жителей оазиса, и ей стало его жаль, так же, как ее все жалели когда-то… Анвар, видимо, почувствовал это и виновато улыбнулся.
Нехорошее это чувство — жалость…
— Прощай, Катрина, — сказал дядя, обняв племянницу на прощание. — Счастья тебе.
— И тебе… счастья… тоже… — говорила Катрина, роняя слезы…
А Анвар ушел, шагая быстро и стараясь не оборачиваться.
— Пойдем! — какой-то малыш потянул Катрину за руку. — Пойдем, красивая тетя, я покажу тебе город, и фонтаны, и пальмы, и все-все-все покажу!
(16 мая 2003 г)
178.
Сказку я написал сегодня в час утра. Если вспомнить ее предысторию, так все очень просто: у нас на курсе есть такая девушка.
Я мало общался с ней, так уж получилось, даже голоса ее сейчас не вспомню, но, когда я ее вижу, я не испытываю ни неприязни, ни жалости. Наверное, она очень светлый человек, раз так…
179.
Вчера я устал. Просто насмерть устал, поэтому куча впечатлений незаписанных пропала даром.
А ездили мы за тридевять земель освобождать от мусора (почему-то в основном тяжеленные доски и бревна) лагерь, где у нас будет летняя практика.
Собрали нас (7 человек) возле универа, погрузили, почти как дрова, в грузовую "Газель" и повезли. Я говорю почти потому, что скамейку-то нам все-таки поставили.
Ну, поездка… бесплатное кэмел-трофи, как говорится, или русский экстрим… (что русскому нормально, то иностранцу экстрим, надо им устраивать экскурсии на газёлах, за милые зеленые бумажки).
В лагере таскали собственно мусор, рыли траншеи для него, потом его закапывали. Между делом ловили ужей и пугали этими самыми ужами одну нашу девушку, которая их до смерти боится…
Добавлю: мне там понравилось. Для полного счастья только клозета нормального не хватает. Будка на улице — это каменный век какой-то…
Ну да ладно, переживем как-нибудь…
180.
I had a vision. Three tubes under the window, just like they are. One under another. The third one, which is closer to the floor, is warm. And there's a kitten.
That very kitten. "Catty incarnation of O'Sensei". He watches me, and a flood of thoughts and feelings fills me! No, O'Sensei, wait, I don't know Japanese… wait, I want to understand… wait…
The imagination…
It shows strange episodes that never could happen. Colorful micro films, of which you're not able to make stories…
Why in English? Who knows… it appeared that way. Maybe Russian is not the language it sounds best in. Compare…
//У меня было видение. Три трубы под окном, такие как они есть. Одна под другой. Третья, та, которая ближе к полу, теплая. И на ней сидит котенок.
Тот самый котенок. "Кошачье воплощение О'Сенсея". Он наблюдает за мной, и поток мыслей и чувств захлестывает меня! Нет, О'Сенсей, подожди, я же японского не знаю… подожди, я хочу понять… подожди…
Воображение…
Оно показывает странные эпизоды, которые никогда не могут произойти. Цветные микро фильмы, из которых историй не создашь.
Почему по-английски? Да кто знает… оно появилось так. Может быть, русский не тот язык, на котором оно звучит лучше. Сравни…//
181. 17 мая 2003 г
"Личинку ручейника можно заставить сделать домик из чего угодно, хоть из бисера. Для этого надо вытащить личинку из ее домика, положить в банку с водой и раскидать там бисер".
Так сказал наш зоолог. Все! Сегодня я купил бисер. Самый цветастый-разноцветный, какой мне только попался!
На практике буду ловить ручейников…
182.
"Знаешь, Бальгар, в чем все дело? Из каждого твоего рассказика другой творец раздул бы книгу. А ты не жалеешь, и пишешь все как есть, потому что знаешь, что они никогда не кончатся.
Концентрация чудес очень большая в каждом рассказике у тебя. Если читает человек с воображением, он целый мир разворачивает из этих одной-двух страничек.
И еще — они похожи на сны. Там так же много вещей, которым нет логического объяснения. И так же начинаются они сразу, с налета, с наскока, без предыстории…"