Шрифт:
— «…я, Джеймс Миллар, парангон в искусстве борьбы, победивший более чем в ста сражениях, обладатель более двадцати почетных призов, обменялся колкими словами с моим противником. Сегодня я бросаю ему вызов на несравненном ринге Хокли и обещаю защищать свое имя до самой смерти. Путь он трепещет и не ждет от меня пощады, жалкий выродок! Виват королю!»
Голос Филиппа слился с восторженными криками толпы.
Теперь человек в ливрее читал ответ на вызов Миллара.
Публика на мгновение затихла.
— «Я, Тимоти Бак…»
Ребекке пришлось зажать уши, настолько пронзительными были крики толпы.
— Миллар и Бак! Миллар и Бак! — кричал Филипп вместе с сотнями зрителей.
— «Я, Тимоти Бак, опора гладиаторов Лондона и всего мира, без колебаний принимаю вызов Джеймса Миллара. Он проиграет — слово чести! — и будет молить меня о пощаде, проливая слезы, как жалкая сплетница, какой он и является! Виват королю!»
— Это называется пускать пыль в глаза, — объяснил Филипп. — Все знали, что сегодня должны встретиться Миллар и Бак. Газеты об этом писали еще неделю назад, но по традиции все делают вид, что слышат об этом впервые. Болельщики обоих противников должны охать и ахать как можно громче!
Первым под бой двух барабанов на ринг вышел Джеймс Миллар.
Обнаженный до пояса двухметровый гигант, лысый, с подкрашенными глазами, обошел ринг, приветствуя своих болельщиков и осыпая ругательствами тех, кто освистывал его.
— Подними голову. Ты видишь то же самое, что и я? — спросила Ребекка Филиппа.
Она указала пальцем на ложи богачей, в одной из которых появились управляющий Флит Джон Хаггинс и его сын.
— Свора паршивых собак, пришедших сюда бросать на ветер деньги, которые они силой вырвали у должников!
— О! Эти прекрасные слова достойны Хокли, Ребекка! Ты быстро учишься!
Хаггинсы разместились в ложе, в которой уже сидели несколько человек. Они были одеты в свои неизменные зеленые рединготы и белые шелковые шарфы. Держались они как люди, занимающие высокое положение в обществе.
Тем временем на ринг вышел Тимоти Бак. Он был одет в длинный черный плащ с капюшоном, усыпанным блестками. В отличие от экспансивного Миллара он словно не замечал зрителей и свирепо смотрел на своего противника.
— Видишь, — сказал Филипп, — на запястье у обоих лента. Как рыцари в старые времена, они сражаются за честь своей дамы сердца. Когда я стану гладиатором, я буду носить твои цвета!
— Если ты когда-нибудь возьмешь одну из моих лент, чтобы померяться силами с этими мерзавцами, — отозвалась Ребекка, — я тебя удушу этой же лентой!
Филипп пожал плечами:
— Ну и ворчунья!
Миллар и Бак начали биться. У одного из них в руках была дубина, у другого — палка.
Толпа неистовствовала. Каждый из зрителей сделал крупную ставку и теперь подбадривал своего кумира. Комментарии отпускались по поводу малейшего выпада, малейшего успеха.
— На сегодняшний день это два лучших чемпиона!
— В Хокли кто-нибудь умирал?
— Никогда. Впрочем, да. Бедняга Батлер получил открытый перелом, рана загноилась, и он не выжил.
— Вот видишь, здесь все подстроено! Иначе гладиаторы погибали бы каждую неделю.
Миллар радовал зрителей, испуская пронзительные вопли и делая гротескные движения. Бак вызывал восхищение, нанося точные удары.
Потом гладиаторы стали биться на шпагах.
Миллар нанес прямой удар Баку в лоб. Из раны ручьем полилась кровь. Баку наложили повязку, смоченную в уксусе, и обмотали ее оберточной бумагой.
— А ты говорила! — усмехнулся Филипп. — Подстроено!
— Удар был спланирован заранее. Бак просто ждал, это же бросалось в глаза!
Ребекка отвернулась и принялась рассматривать окружающих ее людей, ловить выражения их лиц. Она удивилась, увидев много женщин. Женщины пили, курили, кричали так же громко, как и мужчины.
Вдруг в толпе она увидела знакомое лицо.
— Смотри, Филипп! Смотри!
— Что такое?
— С другой стороны ринга!
— Я ничего не вижу.
— Около огромного бородача в желтом рединготе. Разве это не Тоби Бун?
Филипп заметил рыжую шевелюру сапожника, недавно сбежавшего из Флит.
— А Хаггинсы совсем рядом! — сказала Ребекка. — Учитывая тот скандал, который вызвало его бегство, Буна ждет виселица, если они его схватят.