Шрифт:
«Да… – размышлял он, углубляясь в текст – документик-то, оказывается, более чем любопытен. Так, смотрим: фирма А продает, а фирма Б приобретает 4 (четыре) единицы боевой техники – самолеты «Fulcrum»... та-ак – годы выпуска, комплектация, вооружение... в том числе ракет воздух-воздух АА-8 «Aphid» [21] в количестве 16 штук. Так, идем дальше: комплект боеприпасов, дополнительный боекомплект в количестве, тыры-пыры... дальше... слишком длинное описание комплектации... Так – что тут еще? Документы, сертификация, техническая документация, список запчастей на восьми листах – это скучно... Так, продолжаем… разрешение на экспорт... Всё, как положено, черт возьми!».
21
Fulcrum, Aphid (англ.). – «Точка опоры» и «Тля», по натовской классификации МиГ-29 и ракета Р-60
Максимов оторвал голову от бумаг.
– Недурственный договорчик... Но погоди-ка, Фил. Во-первых, это контракт между некой белорусской фирмой и оффшором на нидерладских Антилах. Во-вторых, двадцать девятые на вооружении у белорусов... Какое отношение имеет ко всему этому русская фирма НИРЭСКУ?
– А ты повнимательнее, бадди, повнимательнее... Посмотри, пожалуйста, сюда. Видишь это разрешение на экспорт?
Максимов снова погрузился в изучение содержимого папки: так, еще раз, разрешение на экспорт, выдано... та-ак... понятно, чем они в своих министерствах занимаются. Вот оно! Выдано поставщику фирме-экспортеру НИРЭСКУ!
Максимов поднял глаза на друга. Тот, не скрывая радости, победно поглядывал на озадаченного Максимова.
– Вот так-то, дорогой Алекс. Вижу по глазам – ты сделал правильный вывод! Занимается эта корпорация не нефтью и не газом и не другими богатствами вашей необъятной родины, которые так щедро зарыла в ее землю мать-природа. Этим не занимается у вас только ленивый. А вот продажа техники – другое дело. Правда, необходимо маленькое уточнение – техника-то военная или попросту – оружие. Кстати, а как расшифровывается это странное слово – НИРЭСКУ?
– Не знаю, полное название не встречается, – озадаченно пожал плечами Максимов.
– О'кей... неважно. Это всего лишь середина истории. А теперь я… dedicate you into details [22] . – По обыкновению, когда Фил был взволнован, он, не утруждая себя поисками русских эквивалентов, лепил по-английски. – Ну, то есть – в ее начало и конец. Не буду интриговать. Посмотри, там дальше, в папке, еще один документ...
С этими словами он повернул папку к себе и, порывшись, раскрыл перед Максимовым нужный лист.
22
Посвятить вас в подробности (англ.)
– Смотри. Это контракт на поставку того же товара. Но обрати внимание, твоя НИРЭСКУ...
– Фил, она не моя.
– Ну, хорошо-хорошо. Ничего личного. Пусть будет не твоя. Я ведь уже признался: для нас, тупых американцев, вы русские – все заодно. Слушай дальше. Согласно контракту НИРЭСКУ продает этих двух «птичек» посреднику из Белоруссии. И главное! Только будь спокоен. Ты помнишь цифру в предыдущем контракте?
– Да.
– А теперь смотри сюда! Ну, что скажешь?!
– Максимов присвистнул. Это был уже третий присвист за последние четверть часа.
– Гениально, Алекс! Не правда ли? Somebody makes money hand over fist [23] . Ты мне говорил – у вас есть что-то похожее: кто-то режет, как это по-русски... сabbage [24] ?
– Капусту. Только не режет, а срубает.
– Да-да, срубает капусту... именно! У вас богатый язык, Алекс. В капусте очень много витамина «си». Очень важное дело. И благородное, во всех отношениях. А как же! Во-первых, можно обеспечить рабочие места для находящейся в состоянии нокдауна целой отрасли промышленности…
23
Somebody makes money hand over fist – Кто-то рубит капусту (англ.идиом.).
24
сabbage – Капуста
Фил торжествовал. Опьяненный своим открытием, он в нетерпении выскакивал из кресла, как если бы в сиденье была встроена мощная пружина, и принимался ошалело носиться по аквариуму.
– А во-вторых? – стремясь остановить это нескончаемое движение, поторопил его друг.
– А во-вторых, можно помочь не только дружественным странам где-нибудь далеко, overseas... за океаном, но и бывшим братьям… Как вы любите говорить? Соседям по социалистическому общежитию? Для некоторых очень уж близких ваших братьев существуют огромные льготы. По существу – внеэкономические.
– Естественно, Фил, – в задумчивости подтвердил Максимов. – Никакими экономическими причинами невозможно объяснить, почему, скажем, танк или самолет, перепроданный по рыночным ценам в «дальнее» зарубежье приобретен, за просто так.
– Oh, god… a fighter [25] всего за три рубля!
– Точнее – два рубля восемьдесят семь копеек. Остроумно, остроумно, – повторил Максимов.
– Я и говорю – приблизительно три рубля. И что ты находишь в этом остроумного? Какая разница?!
25
Oh, god… A fighter – О, боже… Истребитель (англ.).