Маллоу М. Р.
Шрифт:
После того, как съели щавелевый суп, потом запеченое филе пикши, и миссис Маллоу удовлетворила свое любопытство относительно того, сколько Джейку лет, и кто его родители, и где тот учился, и где живут родственники его семьи, и ей, наконец, был изложен план, подали кофе.
Отец Дюка сказал:
– А теперь, джентльмены, к делу. Чем именно вы намерены заниматься?
Молодые люди переглянулись.
– Так я и думал! — засмеялся мистер Маллоу.
– Я тоже, — добавила миссис Маллоу, помешивая ложечкой в чашке.
– Хорошо же, — продолжил отец Дюка. — Посмотрим, что вы умеете делать.
– Дюк, если бы ты не был таким лентяем, то прекрасно смог бы преподавать французский! — воскликнула миссис Маллоу.
На эту пылкую фразу новый знакомый Джейка набил полный рот пирогом с ревенем и замотал головой. Из чего Джейк сделал вывод, что французский не является его любимым предметом.
– Ты бы еще предложила Джейку поступить в духовное училище, — фыркнул Маллоу.
– Господи! — только и сумел вымолвить Джейк.
Двое младших Маллоу, глядя на него, расхохотались. Джейк с интересом рассматривал детей.
Сирил и Гладстон:
Оба глазастые, круглощекие, курносые, сразу видно, что похулиганить — любимое их занятие. Одного звали Сирил, второго Гладстон. И в данный момент один из них пытался добраться до сахарницы, а миссис Маллоу, притворяясь, что ничего не замечает, потихоньку отодвигала ее.
– Я умею ездить верхом, играть на пианино, стрелять, — принялся перечислять Дюк. — И еще покер.
На слове «покер» миссис Маллоу нахмурилась.
– Вот уж этого, пожалуйста, не надо!
– Тем более, что играешь ты неважно, — вставил мистер Маллоу. — Да и уметь держать в руках ружье совсем не то же самое, что «уметь стрелять». Ну, еще что?
– Свистеть, пререкаться и прятаться по углам с книгой, — присовокупила его жена.
Дюк развел руками в знак согласия.
– А вы, молодой человек? — обратился Маллоу к Джейку. Саммерс-младший покраснел.
– Так-так? — подбодрил его Маллоу.
– Я умею править катафалком, — сказал Джейк и задумался. «Бегать туда-сюда по разным поручениям» тут решительно не годилось. «Немного знаю столярное ремесло» вообще никто никогда не услышит.
– Снимать мерку с покойников, — неожиданно для себя выговорил он.
Миссис Маллоу поперхнулась.
– Простите, Джейк, — смущенно сказала она. — Я должна была догадаться. Просто это… не совсем обычно для мальчика.
– Ну, для девочки это было бы куда более необычно, — возразил муж.
Дюк хрюкнул в чашку. Двойняшки весело завозились, и миссис Маллоу пришлось на них шикнуть.
– Продолжайте.
Джейк покраснел снова, поняв, что сморозил глупость, но деваться было некуда.
– Чистить и запрягать лошадь. Немного знаю столярное ремесло. Э-э-э…
Он вдруг лукаво улыбнулся.
– А также свистеть, пререкаться и прятаться по углам с книгой.
– Надо сказать, что твой друг более подготовлен к жизни, — сказала миссис Маллоу, обращаясь к Дюку. — Хотя оба вы бестолочи.
– Это поправимо, — заметил мистер Маллоу.
– Да, — согласилась его жена и почему-то вздохнула. Мистер Маллоу откинулся на спинку стула.
– Ну, джентльмены, переходим к главному: чего бы именно вам хотелось? Вы же не собираетесь просто бродяжничать, я полагаю?
Джейк притворился, что поглощен своим кофе и покосился на Дюка.
– Э-э-э… — промямлил тот.
Мистер Маллоу покрутил в руках печенье.
– Думаю, что не ошибусь, если джентльмены намерены объехать вокруг света за восемьдесят дней, подцепить ближайший воздушный шар, отыскать какой-нибудь затерянный мир, а, сэр?
Сын шмыгнул носом.
– Да, сэр, — признался он. — Что-то в этом роде.
– Мне не очень хочется, чтобы мой сын грабил поезда, — продолжал мистер Маллоу, — или дрался на ножах со старателями. Тем более, что ни того, ни другого ты не умеешь как следует.
Искатели приключений помрачнели.
– Итак, что же мы имеем? — поинтересовался изобретатель.
– Двух балбесов, — откликнулась его жена. Близнецы захихикали.
Мистер Маллоу помолчал.
– Да, — он кивнул кудрявой бородой. — Двух балбесов, которым хочется приключений на свою…