Шрифт:
С ГРЕХОМ ПОПОЛАМ. Еле-еле, с большим трудом, значительным напряжением.
Истоки: судейская терминология. При недостаточной доказанности иска, невозможности определить ущерб и при обоюдной вине (грехе) сторон ответчику предназначалась уплата половины той суммы, которая с него взыскивалась истцом. Буквальный смысл оборота — "пополам с ошибкой".
С ГУЛЬКИН НОС. Очень мало, ничтожное количество чего-либо.
Истоки: сравнение с размером носа голубя.
С КОНДАЧКА. Сразу, без раздумий.
Истоки: слова "скандак, скандачёк" в словаре В.И. Даля означают "один из приемов выступки народной мужской пляски: пяткой в землю, а носком вверх". Первоначальное значение выражения — "простой, без выкрутасов и церемоний выход в танце". И.С. Тургенев, "Гамлет Щигровского уезда": "Мои соседи. даже начали обращаться со мной не то грубовато, не то с кондачка".
С КОРАБЛЯ НА БАЛ. Резкая смена ситуаций.
Истоки: роман А.С. Пушкина "Евгений Онегин" (гл. 8, строфа XIII):
И путешествия ему, Как все на свете, надоели, Он возвратился и попал, Как Чацкий, с корабля на бал.С ЛЕГКИМ ПАРОМ! Пожелание здоровья тому, кто только что попарился или помылся.
Истоки: в старину в банях пар смешивался с угарным газом, от которого люди нередко угорали. Этот пар называли тяжелым.
С МЕСТА В КАРЬЕР. Быстро.
Истоки: терминология кавалеристов. Слово "карьер" означает "самый быстрый бег лошади".
С МИЛЫМ РАЙ И В ШАЛАШЕ. Истинная любовь способна выдержать любые житейские неурядицы.
Истоки: стихотворение русского поэта XIX в. Н.М. Ибрагимова "Русская песнь", ставшего народной песней:
Не ищи меня, богатый: Ты не мил моей душе. Что мне, что твои палаты? С милым рай и в шалаше!С НЕЗАПАМЯТНЫХ ВРЕМЕН. Очень давно; время, которое никто не помнит.
Истоки: исконно русское слово "незапамятный" — вариант слова "незапомненный".
С ОТКРЫТЫМ ЗАБРАЛОМ. Искренность, честность, открытость.
Истоки: забрало — передняя часть старинного рыцарского шлема, опускаемая на лицо для его защиты. Самые смелые рыцари на турнире сражались с открытым забралом, т. е. с незащищенным лицом.
С РАСПРОСТЁРТЫМИ ОБЪЯТИЯМИ. Радушный прием.
Истоки: поверья древнего язычества. Распростертые объятия свидетельствовали о том, что в руках нет оружия и пришедший не должен бояться.
С УЧЕНЫМ ВИДОМ ЗНАТОКА. О человеке, который делает вид, что много знает.
Истоки: роман А.С. Пушкина "Евгений Онегин".
С ЧУВСТВОМ, С ТОЛКОМ, С РАССТАНОВКОЙ. Продумано, верно, основательно.
Истоки: комедия А.С. Грибоедова "Горе от ума".
САДЫ АРМИДЫ. Нечто волшебное, очень красивое.
Истоки: поэма итальянского поэта Т. Тассо "Освобожденный Иерусалим".
САДЫ СЕМИРАМИДЫ. Чудо света; что-то удивительное, необыкновенное, волшебное.
Истоки: по словам греческого историка Диодора, Семирамида — легендарная ассирийская царица, для которой в Вавилоне построил муж прекрасные "висячие сады".
САЛЬТО-МОРТАЛЕ — рискованный поступок.
Истоки: лексикон цирковых акробатов. В переводе с итальянского salto mortale означает "смертельный прыжок".
САМ КАШУ ЗАВАРИЛ, САМ И РАСХЛЁБЫВАЙ. Так говорят человеку, который ввязался в сложное дело.
Истоки: в старину слово "каша" обозначало "званый обед по поводу крестин, свадьбы", приносивший много забот и хлопот.
САМ СЕБЕ ГОЛОВА. Независимый, самостоятельный человек.
Истоки: изначально "голова" — "руководитель, начальник".
САМ СЕБЯ ВЫСЕК — так говорят о человеке, который сам причинил себе боль, нарвался на неприятность.
Истоки: комедия Н.В. Гоголя "Ревизор".
САНЧО ПАНСА. Преданный помощник.
Истоки: роман М. Сервантеса "Дон Кихот".
САРДОНИЧЕСКИЙ СМЕХ. Злой, едкий, колкий смех.
Истоки: "Одиссея" Гомера. Рассказывается о растении Sardonia herba, которое росло на острове Сардиния. Люди, употребившие его в пишу, умирали, причем лица их искажались судорогами, похожими на смех.