Норк Алекс
Шрифт:
В его словах и поведении просматривался основательный и хорошо продуманный план. И сама его речь, и то, как складно он увязывал обвинительные аргументы, свидетельствовали о несомненной предварительной подготовке. Когда же он в этом преуспел? Я вспомнил его красноватые воспаленные глаза и дрожащие руки... Неужели сегодня утром с больной от похмелья головой?
Мои размышления были прерваны звуком подъехавшего к крыльцу автомобиля. Когда через несколько минут я спустился вниз, наши гости уже сидели за столом, а миссис Боул наливала им густой ароматный кофе. Она хорошо знала обоих, в особенности Джона, который родился и вырос в этих местах.
– Быстро вы с ними управились, инспектор, - заметил я, присаживаясь к столу.
– И были так любезны, - добавил Пэро, - что сделали для нас копии протоколов.
– Пустяки, - засовывая гренок в рот, сообщил Джон, - я просто писал под копирку.
– Думаю, Дастингс, чтение не помешает вам пить кофе.
– Пэро протянул мне первый уже прочитанный им листок.
Я взял и начал читать.
Разумеется, каждый протокол начинался стереотипной фразой о том, что такая-то или такой-то был ознакомлен с законом об ответственности за дачу неверных или заведомо ложных сведений и т.д...
Вот как выглядели показания участников вчерашнего вечера в той последовательности, как я их прочитывал. Маргит Хьюз:
«Обед закончился около 19.00. Мы с Джулией Коллинз занимались приготовлением десерта и кофе. Пит Коллинз сразу же вышел из-за стола и ушел к себе в кабинет, другие оставались в холле. Я несколько раз проходила по коридору мимо дверей Пита Коллинза, но не входила туда и не слышала оттуда никаких голосов. О случившемся узнала вместе с остальными.
Пэро передал мне следующий протокол. Генри Стентон:
«После обеда мы с Питом Коллинзом одновременно встали из- за стола. Он направился к себе в кабинет, а я к телефонному столику в углу холла. Как раз к моменту окончания моего разговора с Лондоном в холл вбежал Майкл Картрайт и позвал нас в кабинет Пита Коллинза, где я увидел его в состоянии, которое счел за обморок>. Гарри Коллинз:
«После окончания обеда я остался сидеть за столом. Из-за выпитого алкоголя я не сразу понял, что именно произошло, и не пошел в кабинет вместе со всеми после того, как там обнаружили бездыханное тело моего брата. Несколько позже, поняв что случилось, и будучи сильно взволнован, я бросился в кабинет брата, где неумышленно произвел свалку и беспорядок. В связи с этим приношу полиции и лично инспектору Страйду свои извинения>. Майкл Картрайт:
«После окончания обеда я находился в холле вместе с Гарри Коллинзом и Генри Стентоном. Минут через пять-шесть вышел в прихожую, чтобы впустить позвонившего в дверь почтальона. Там я задержался на две-три минуты, чтобы написать и отдать ему для отправки телеграмму на континент. Затем вернулся в холл, где по-прежнему находились Стентон и Гарри Коллинз и несколько раз входили и выходили Маргит Хьюз и Джулия Коллинз. Еще через семь-восемь минут я решил зайти в кабинет к Питу Коллинзу, чтобы поговорить о некоторых делах компании. Постучав в его дверь, я не услышал ответа, а приоткрыв ее, увидел Коллинза за столом в состоянии, которое первоначально расценил как потерю сознания. Вернувшись в холл, я позвал на помощь всех присутствовавших>. Пэро протянул мне последний протокол и, заложив руки за спину, начал прогуливаться по комнате. Джулия Коллинз:
«Я два или три раза проходила по коридору из кухни в холл и обратно. Там каждый раз видела Стентона, Гарри Коллинза и Картрайта. В кабинет к мужу за это время не заходила, а о его смерти узнала вместе с остальными. Дополнительно заявляю следующее. В последние дни за домом вели слежку неизвестные мне люди. Впервые я заметила их пять дней назад и сразу сообщила мужу, но он не обратил внимания на мои слова, приписав их моей фантазии>. Прочитав две последние фразы, я несколько растерялся. Появление каких-то лиц выглядело и нелепо и неправдоподобно.
– Вы тоже решили, что это похоже на выдумку?
– спросил меня сидевший напротив инспектор, а его помощник иронически усмехнулся.
– Интересно, зачем ей такая уловка?
– спросил я.
– Очень похоже на паническую попытку отвлечь следствие, - ответил Страйд.
– Примитивная ложь, - позволил себе добавить Джон.
– Боюсь, что это правда, господа!
– неожиданно произнес Пэро.
Он стоял на середине комнаты, заложив руки за спину и слегка покачиваясь с носков на пятки. Я увидел как у Джона от удивления приоткрылся рот, но и сам почувствовал, что близок к этому. Для инспектора сказанное тоже явилось полной неожиданностью, и он оторопело смотрел на Пэро.
– Я сам обнаружил эту слежку, - заговорил тот, - и гораздо раньше, чем ее заметила миссис Коллинз. Он подошел к столу и, остановившись у своего кресла, положил руку на его спинку.
– Вы же знаете, что врачи прописали мне длительные прогулки. Кроме как смотреть по сторонам, делать при этом решительно нечего. Поэтому я не мог не обратить внимания, что домом Коллинзов активно интересуются. Причем вполне профессионально. Обычно в течение дня слежку вели два человека. Полагаю, что было и ночное наблюдение. Я запомнил лица, хотя они неплохо применяли маскировку - комбинировали очки, усы, бородки. Изображали из себя обывателей, случайных туристов.