Дордже Третий Кармапа Ранджунг
Шрифт:
Итак, [эту традицию] в сутрах и чрезвычайно глубоких тантрах окончательного и безусловного смысла реальности ясно и открыто изложил Победоносный Всеведущий Будда.
Владыка десятого уровня (sa, bhumi) [бодхисаттвы], наместник Победоносного Будды, несокрушимый Майтрея, а также прославленные сыновья Победоносного, такие Бодхисаттвы как Авалокитешвара и другие, и такие великие святые Махасиддхи, как Сараха и его духовные сыновья – благородный Арья Нагарджуна, Асанга и прочие, четко и прямо разъяснили ее. Учение об этом глубочайшем смысле реальности – Сущности [Будды], – который не вмещается в сферу опыта интеллектуалов, блуждающих [в самсаре], разнеслось также в стране заснеженных гор [Тибете] великим Львиным Рыком безошибочной Сущности реальности окончательного смысла. Первым огласившим его Колесничим был второй владыка мудрецов [106] Ранджунг Дордже (Самовозникший Алмаз), ясно и подробно его описавший. И сущностью всех совершенных учений этой самой традиции является его «Трактат, разъясняющий Сущность Татхагаты», который мы рассмотрим в пяти частях:
106
Второй Муни (thub dbang gnyispa) – эпитет, предназначенный для прославления особо выдающейся личности в буддийской традиции.
1. Объяснение названия [текста].
2. Выражение почтения.
3. Краткое объяснение при помощи авторитетных цитат.
4. Развернутое объяснение смысла [этих цитат].
5. Заключение, [описывающее] истоки сочинения.
1. Объяснение названия текста
В коренном тексте сказано: Трактат, который называется:
«Учение, разъясняющее Сущность Татхагаты».(de bzhin gshegs pa 'i snying po bstan pa 'i bstan bcos).
Первый слог «de (Татха) (tatha)», или «это», обычно является частицей, связывающей разные понятия, но здесь означает Пространство Реальности (дхармадхату) – характер (или способ) пребывания [вещей]. Постигший это самое [пространства] в точности как есть называется «gshegs pa (гата) (gata)», или «дошедший, достигший», поскольку он достиг окончательного [понимания] этого смысла. Поскольку именно он также является средоточием, или телом, всех свойств реальности (дхарм), было сказано, что [Татхагата] – это есть Тело свойств Реальности (дхармакая). Поскольку же он является именно тем, чем являются все вещи (dngos po) как таковые (de bzhin nyid, tathata), он называется термином «Сущность» (snyingpo, гарбха), ведь понятие Сущности, в общем, означает нечто необманчивое, сердцевину, нечто прочное или неразделимое, а также нечто всеохватывающее; именно в этих значениях здесь ее и следует понимать. Поскольку Татхагата (de bzhin gshegs pa) и Сущность (snying po) связаны связью тождества одной природы, поэтому грамматически они связаны соединительной частицей [родительного падежа]. [107] Так как [данный текст] объясняет смысл этой [Сущности] соответствующим образом, он называется «Учением о Сущности». Причем сутью языка, которым автор, не отвлекаемый никакими мешающими омрачениями (пуоп mongs), написал этот текст, являются наставления, которые разъясняют замысел совершенных писаний и указывающие путь к Освобождению (tharpa); и поскольку данный трактат в полном соответствии с этимологией санскритского слова «шастра» («трактат» – bstan bcos, sastra) излечивает (шас) ('sas) потоки ума учеников от омрачений и защищает (тра) (tra) от [соответствующего] результата [этих омрачений] – рождения в нижних мирах, поэтому [речь автора является] трактатом (bstan bcos, шастрой).
107
Хотя правильнее было бы говорить не «Сущность Татхагаты», но «Сущность, являющаяся Татхагатой», или же «Сущность-Татхагата».
С точки же зрения деления на высшие и низшие [категории текстов] их существует девять видов: «бессмысленные», «с ложным смыслом», «с правильным смыслом» и прочие. Если делить по назначению, то тексты бывают трех видов: «собирающие разбросанное», «разъясняющие глубокое» и «восстанавливающие испорченное». Данный же трактат принадлежит трем высшим видам трактатов и относится к текстам, собирающим разбросанное и разъясняющим глубокое.
Названия текстам даются множеством разных способов: есть названия, которые даются с использованием примера, и так далее. В данном случае в заглавии указывается тот глубокий смысл, который хотят выразить.
2. Выражение почтения
[Кармапа] говорит:
Выражаю почтение всем Буддам и Бодхисаттвам.
В предварительном смысле (drang don, neyartha): избавившееся или очистившееся от сна неведения и раскрывшееся знание (blo, buddhi) всего познаваемого – это изначальное осознавание (ye shes, jnana). Таков Пробужденный (sangs rgyas, buddha), обладающий всей полнотой качеств избавления и постижения (spangs rtogs). [108] Тот Благородный, чей героический дух (sems dpa’i phagspa) ради блага существ устремлен всецело на достижение просветления (byang chub, bodhi), совершенно чистого по своей природе пространства реальности, [– тот Бодхисаттва]. Этим Благородным с великим уважением телом, речью и умом [автор] выражает почтение.
108
Иными словами, Будда избавился от того, от чего надлежит избавиться, и постиг то, что следует постичь (реализовать).
В окончательном смысле (nges pa’i don, nitartha): существование омрачений изначально не обосновано, и, стало быть, ояи очищены [изначально]. Качества (уоп tan) изначально и естественно присутствуют, стало быть, они раскрыты. Сущностный характер пребывания вещей, который возникает вместе с ними – это Просветленный настрой (ум) (byang chub kyi sems, bodhicitta), Тело Великого Блаженства (bde ba chen po’i sku). Если его классифицировать, то можно обозначить категории, начиная с пяти Тел и пяти видов изначального осознавания, и кончая бесконечным количеством семейств (rigs mtha' yas pa) – так переживается [Будда]. Бодхисаттвы, такие как Майтрея, Кшитигарбха и другие, переживаются как совершенно чистая сущность (ngo bo) шести видов объектов и восприятий (yul she s). [109]
109
Шесть воспринимаемых объектов – это визуальная форма, осязаемое, обоняемое, вкушаемое, слышимое и умозрительное или мыслимое. Соответствующих им восприятий органов чувств тоже шесть – пять соответствуют физическим органам чувств и шестое – ментальному (мановиджняна).
Им [(Буддам и Бодхисаттвам) автор] кланяется, выражая почтение посредством встречи (или объединения) собственного видения с их характером пребывания (gnas lugs Ita ba m]al ba’i tshul gyis). [110]
Кроме того, благодаря такому особому действию, как поклон такому особому объекту, как Будды и Бодхисаттвы, достигается особая цель – у слушателя (изучающего) пробуждается его базовый потенциал (gzhi’i rigs), [его цели изучения] осуществляются естественно и беспрепятственно, практика Дхармы благополучно находит продолжение, и после того, как у него зарождается Бодхичитта (sems bskyed), все преграды устраняются.
110
Судя по всему, здесь подразумевается как чистый (сущностный), так и проявленный аспекты Бодхисаттв, о чем говорилось выше.
3. Краткое объяснение при помощи цитат
Здесь приводятся две цитаты:
3.1. Цитата из Абхидхармасутры (Сутры классификаций, mngonpa'i mdo),
3.2. Цитата из Хеваджратантры (Тантры ваджрной радости).
3.1. Цитата из сутры
[Кармапа] говорит:
Сказано: «Хоть и без начала, но имеет конец.
Чистое по своей природе и имеет свойство постоянства.
Поскольку с безначальных времен
покрыто оболочкой, – невидимо.
Например, как золотой образ, скрытый [от глаз]».
Потенциал (khams, dhatu), [присутствующий с] безначальных времен,
Является хранилищем всех свойств (Дхарм).
Поскольку его имеют все скитающиеся существа,
Нирваны достигают так же [благодаря ему].