Шрифт:
— А я поговорю с отцом, когда он вернется, — сказал Андерсон, — ведь вы хороший печатник, и чего не сделаешь на благо фирмы.
— А мой отец — на самом деле редактор «Церковного журнала». Именно это и навело нас на мысль о розыгрыше, — добавила мисс Дункан. — Вполне возможно, что «Журнал» станет вашим постоянным заказчиком.
— В буфете виски, содовая и прекрасные сигары. Угощайтесь, премного обяжете, — пригласил председатель.
Некоторое время спустя мистер Поумрой вышел на ночную улицу, думая о том, что, в конечном-то итоге, надо снисходительно относиться к шуткам и забавам юношества, без которых мир был бы намного серее и скучнее.
ВЫБОРОЧНАЯ ХРОНОЛОГИЧЕСКАЯ БИБЛИОГРАФИЯ
РУССКИХ ПЕРЕВОДОВ ПРОИЗВЕДЕНИЙ А. КОНАН ДОЙЛА
Часть 2. Рассказы, повести (только первые публикации, 1893–2011):
1. ПЕСТРАЯ БАНДА( The Adventure of the Speckled Band, 1892) — переводчик не указан — 1893 — ж. «Звезда» (СПб.), № 50–52;
2. ИЗУМРУДНАЯ ДИАДЕМА( The Adventure of the Beryl Coronet, 1892), — переводчик не указан — 1894 — ж. «Звезда» (СПб.), № 1–3;
3. ГОЛУБОЙ КАРБУНКУЛ( The Adventure of the Blue Carbuncle, 1892) — переводчик не указан — 1894 — ж. «Звезда» (Спб.), № 26–28;
4. ОТСТАЛЫЙ( Behind the Times, 1894) — переводчик не указан — 1895 — ж. «Книжки недели» (СПб.), № 11;
5. ПРОФЕССОРСКАЯ ЖЕНА( A Physiologist's Wife, 1890) — переводчик не указан — 1895 — ж. «Книжки недели» (СПб.), № 11;
6. ВРАЧИ ГОИЛЕНДА( The Doctors of Hoyland, 1894) — переводчик не указан — 1895 — ж. «Нива» (СПб.), № 49;
7. МОРСКОЙ ТРАКТАТ( The Adventure of the Naval Treaty, 1893) — переводчик не указан — 1896 — ж. «Литерат. прилож. Нивы» (СПб.), № 1;
8. НИЩИИ УРОД( The Man with the Twisted Lip, 1891) — переводчик не указан — 1897 — ж. «Литературное приложение Нивы» (СПб.), № 1;
9. СОЮЗ РЫЖЕВОЛОСЫХ( The Red-Headed League, 1891) — переводчик не указан — 1897 — ж. «Нива» (СПб.), №№ 34–35;
10. СЕРЕБРЯНАЯ ЗВЕЗДА( The Adventure of Silver Blaze, 1892) — переводчик Л. Гольдмерштейн— 1898 — авт. сб. «Записки знаменитого сыщика», СПб.: тип. «Владимирская»;
11. РОКОВОЕ ПИСЬМО( The Adventure of the «Gloria Scott» 1893), — переводчик Л. Гольдмерштейн— 1898 — авт. сб. «Записки знаменитого сыщика», СПб.: тип. «Владимирская»;
12. АРИСТОКРАТЫ — УБИИЦЫ( Adventure of the The Reigate Squires, 1893) — переводчик Л. Гольдмерштейн— 1898 — авт. сб. «Записки знаменитого сыщика», СПб.: тип. «Владимирская»;
13. ПРОФЕССОР МОРИАРТИ( The Adventure of the Final Problem, 1893) — переводчик не указан, сокр. — 1898 — ж. «Нива» (СПб.), № 5;
14. ПРОПАВШИЙ ЭКСТРЕННЫЙ ПОЕЗД( The Lost Special, 1898) — переводчик В. П. Волошинова— 1899 — ж. «Вестник иностранной литературы» (СПб.), № 2;
15. КАЛЕКА( The Adventure of the Crooked Man, 1893) — переводчик Вл. Бернаскоии— 1900 — ж. «Сын Отечества» (СПб.), № 3–4;
16. АПЕЛЬСИНОВЫЕ КОСТОЧКИ( The Five Orange Pips, 1891) — переводчик В. Б. Завсегдатай— 1900 — ж. «Сын Отечества» (еженед. Прилож.), № 12–13;
17. ПОЛОСАТЫЙ ЯЩИК( The Striped Chest, 1897) — переводчик Д. А. Магула— 1901 — ж. «Вестник иностранной литературы» (СПб.), № 2;
18. ЗАГАДКА( A Shadow Before, 1898) — переводчик Д. А. Магула— ж. «Вестник иностранной литературы» (СПб.) № 2;