Шрифт:
Матадор
1961—1968
Западный пейзаж
М. А. К.
1965
Зимой у Академии художеств
1965
К портрету
1966
Автопортрет
1965
О переводах
Для чего же лучшие годы
Продал я за чужие слова?
Ах, восточные переводы,
Как болит от вас голова!
А. Тарковский1963
Признание
1962
Надпись на книге «ЛИРИКА КИТАЙСКИХ КЛАССИКОВ»
Н. И. Конраду
1961
ЛИРИКА КИТАЙСКИХ КЛАССИКОВ (1955—1965)
ЦАО ЧЖИ (192—232)
Посвящаю Бяо, князю удела Бома
В пятом месяце четвертого года князь удела Бома и князь удела Жэньчэн — мои сводные братья — были вместе со мной на приеме у государя. И князь Жэньчэна скончался в великой столице Лояне. Я возвращался домой с князем Бома, но за нами последовал приказ, догнавший нас, и он гласил, что нам запрещено следовать дальше одной дорогой. Пришел конец совместному пути. Теперь дороги наши разошлись, и даже сама мысль об этом рождает горечь и тревогу. Мы, вероятно, расстаемся навсегда, и, чтобы выразить жгучую боль расставанья, я написал эти стихи.