Шрифт:
— Ага, выходит, все не просто. Расскажите мне, что произошло между вами.
На какой-то миг ей показалось, что он готов с ней поделиться. Но в следующий момент все изменилось. Он сжал челюсти, и глаза его похолодели.
— Ничего особенного. Просто у нас давнее несовпадение взглядов.
— Очевидно, не только это. Но что бы это ни было, полагаю, что это не мое дело.
— Не ваше.
Пенелопа пожала плечами и плотнее закуталась в свою безобразную шаль.
— Ладно. Может, мне где-нибудь еще доведется встретиться с мистером Марклендом, раз нас уже друг другу представили. Может, он проявит больше обходительности.
— Не сомневаюсь, что проявит, — подтвердил лорд Гарри ледяным тоном. — Более того, он с удовольствием расскажет все, что вы пожелаете услышать. Только имейте в виду, дорогая, что у вас не будет возможности проверить, что правда, а что ложь.
— Я это запомню, лорд Гарри, — сказала она. — Но и вы должны сознавать, что наверняка то же самое можно сказать и о вас.
То, что мисс Растмур сравнивала его с Джорджем Марклендом, Гарриса отнюдь не обрадовало. Ему очень хотелось сообщить ей, как сильно она ошибается. С Джорджем Марклендом они не имели ничего общего.
Во всяком случае, в мало-мальски значимом. Он наотрез отказывался замечать то сходство, которое за все эти годы стало ему столь очевидно. Более важными были отличия. А их хватало в избытке.
— По крайней мере, мы успели добраться до вашего дома, пока не начался дождь, — произнес Гаррис, останавливая фаэтон перед Растмур-Хаусом.
— Спасибо, — поблагодарила мисс Растмур.
Он надеялся, что она скажет что-нибудь еще, но она не сказала. Ему ничего другого не оставалось, как спрыгнуть на землю и помочь ей сойти. Вот он снова провел время с девушкой, но ничуть не приблизился к тому, что стремился узнать о скарабее. Лишь подверг ее смертельной опасности по собственной неосмотрительности. Очевидно, их фиктивная помолвка развивалась не совсем по плану.
Если он ничего не предпримет в ближайшее время, чтобы получить то, что нужно, то начнет всерьез сомневаться в своих способностях. С мисс Растмур он не был уверен в своем успехе. Требовалось лишь сосредоточиться на цели и не отвлекаться на такие мелочи, как Джордж Маркленд.
Гаррис протянул руки, чтобы помочь Пенелопе спуститься с фаэтона. Было совсем нетрудно слегка задержать ладони, когда они заскользили по ее телу, и подержать ее немного на весу, пока ее ноги не коснулись тротуара, оставив ее всецело в своей власти. И с наслаждением взглянуть в ее большие голубые глаза, ставшие еще больше от удивления при возникновении этого неожиданного физического контакта. Он и вправду обладал всем необходимым, чтобы добиться осуществления своей цели.
— Когда я снова увижу вас, мисс Растмур?
Она было растерялась, но тут же спросила:
— Вы будете сегодня на балу у леди Берлингтон?
— Леди Берлингтон снова дает бал?
Он этого не знал.
— К ней, кажется, приехали какие-то друзья с континента, и она дает бал в их честь. Матушка говорит, что мы должны пойти, так что мы будем там. Надеюсь, что вы… то есть, может, и вы там будете.
— Если вы пообещаете потанцевать со мной, мисс Растмур, я непременно буду.
Она улыбнулась, и ее глаза стали еще голубее, чем он мог себе представить.
— В таком случае вы непременно меня увидите, лорд Гарри.
— Я с нетерпением жду этого, — сказал он, обнаружив, что хочет этого не менее искренне, чем желал показать.
Он надеялся ее увидеть. А какой мужчина из плоти и крови не хотел бы этого? Нужно только сосредоточиться на том, что он может от нее получить, а не на том, что может с ней сделать. Оба варианта сулили большие надежды, однако Гаррис решил направить все усилия на дело.
Но поскольку эта маленькая игра с мисс Растмур являлась частью дела, он мог позволить себе получить немного удовольствия. Вместо того чтобы сразу поставить девушку на землю, он прижал ее к себе сильнее и наклонился. Простой нежный поцелуй, в конце концов, не является чем-то необычным для влюбленного жениха.
Наверное, ему не стоило так увлекаться, поддаваясь соблазну ее запаха и вкуса. Наверное, нужно было больше сосредоточиться на нежности и не обращать внимания на ее женственные формы, на восхитительную округлость ягодиц, на которых лежали его ладони. И язык свой мог не совать ей в рот. Но все это пришло ему в голову, лишь когда громкое надсадное покашливание из дверей вернуло Гарриса к реальности.
Проклятие! Оторвавшись от божественных губ мисс Растмур, он поймал полный ярости взгляд ее брата. Очевидно, Энтони Растмур считал, что Гаррис перешагнул черту дозволенности. И Гаррис не мог с ним не согласиться, когда, освободившись от колдовских чар мисс Растмур, он снова стал соображать.
— Пенелопа, немедленно ступай в дом, — заявил Растмур, широко раскрыв дверь, но Гарриса не пригласил.
Мисс Растмур, однако, обескураженной себя не чувствовала. Сохраняя все свои умственные и физические способности, она не спешила выполнить распоряжение брата, пока не одарила Гарриса лучезарной улыбкой.