Вход/Регистрация
Без ума от виконта
вернуться

Маккензи Салли

Шрифт:

Она хотела обернуться и посмотреть, но заставила себя глядеть только прямо перед собой.

Лицо Эдмунда сохраняло серьезное выражение.

— Это не так, Джейн. Я никогда легкомысленно не отношусь к тому, что исходит от злодея по прозвищу Сатана. Я заранее отправил людей к тому месту, куда мы едем, а двоим приказал дежурить в разных точках по пути. Мы заранее узнаем о любой грозящей нам опасности и сможем ее избежать, а если сами не сможем, на помощь придут друзья.

— Точно, милорд, — произнес Джем. — Я только что увидел, как Томас припустил бегом. Он, как видно, тоже узнал парня. И предупредит Бена и всех остальных.

— Отлично.

Лорд Моттон подхлестнул лошадей.

Джейн присмотрелась к тому, как он держит поводья. Как же он уверен в себе… Он мог бы прыгнуть вместе с ней с Дуврских скал, заверив ее, что они приземлятся благополучно, и она бы приняла это как должное. Она, безусловно, идиотка, другого не скажешь.

— Я мог бы попробовать оторваться от них, — заговорил он, — но считаю наилучшим заставить их поверить, будто мы их не заметили. С чего бы нам в конце-то концов быть подозрительными? Мы просто совершаем приятную поездку с целью полюбоваться хорошими картинами и, может быть, немножко пофлиртовать.

Джем почти успешно подавил смех, впрочем, то, что успело сорваться с его уст, сильно походило на грубый хохот.

Джейн пренебрежительно фыркнула и заявила:

— На тот случай, если вы сами этого не заметили, милорд, позвольте вам сказать, что я не флиртую.

— Неужели? — Эдмунд поднял бровь. — Может, стоило бы попробовать? — Он натянул поводья. — Мы приехали. Джем, подойдите и подержите лошадей под уздцы, если можете.

Виконт спрыгнул из экипажа на мостовую и обошел карету с другой стороны, чтобы помочь спуститься Джейн. Он пробормотал ей на ухо, едва ее ноги коснулись земли:

— Я и сам почти не флиртую, как вы знаете.

Джейн усмехнулась и ответила:

— Лжец. Вы флиртуете постоянно. Вы и сейчас этим занимаетесь.

Он улыбнулся, но глаза у него оставались серьезными.

— Когда это вы видели меня флиртующим в бальных залах?

— Я не встречала вас во многих бальных залах. — Джейн отступила от него на шаг. — Я имею в виду, что вы флиртуете в других, менее людных местах.

— Ох, но ведь это не называется флиртом! — со смехом возразил он.

— Лорд Моттон!

Он взял ее под руку и улыбнулся:

— Мы станем практиковаться в искусстве флирта вместе.

Джейн в очередной раз ощутила спазм под ложечкой.

— Флирт со мной станет поводом для сплетен, как вы понимаете.

— Именно на это я и надеюсь. Я хочу отвадить ищеек Сатаны и его самого от слежки за нами, хочу, чтобы они решили, будто мы держимся вместе только потому, что нам нравится общество друг друга.

Джейн схватила лорда Моттона за рукав.

— Вы видите того человека, который преследовал нас? Он еще здесь?

Она уже начала поворачивать голову, чтобы посмотреть, но Моттон ее удержал.

— Тсс, мисс Паркер-Рот, пожалуйста, помните, что предполагается, будто ваши глаза обращены только на меня.

Он приподнял руку Джейн и поцеловал, отчего у нее в одно мгновение вылетели из головы все мысли.

— Не тревожьтесь, мои люди настороже.

— Мне было бы намного спокойнее, если бы я знала, кого мне следует остерегаться. Я…

Эдмунд отвел в сторону прядь волос Джейн, упавшую ей на глаза.

— Вы скорее всего уставились бы на парня так пристально, что даже слепой почувствовал бы это. Я думаю, всего безопаснее для нас, если Сатана сочтет наши отношения чисто романтическими, но этого не будет, если вы начнете заглядывать на выставке за каждую картину и за каждый горшок с цветком в поисках затаившегося злодея.

Джейн глубоко вздохнула и сказала:

— Ладно, кажется, вы правы.

— Конечно, прав. — Он направился ко входу в здание, увлекая с собой Джейн. — Единственная причина, по которой я захотел посетить эту выставку, заключается в том, чтобы другие посетители из числа людей светских, а также и Сатана, увидели нас вместе. Чем скорее высшее общество заметит, что я ухаживаю за вами, тем лучше.

Так. Ухаживает. Сердце у Джейн снова забилось неровно. Ах, ну должна же она помнить, что это всего лишь игра.

— А дополнительное преимущество этой самой экскурсии заключается в том, что люди подумают, будто мы интересуемся искусством, и не придадут особого значения нашему появлению в галерее на Харли-стрит. Я говорил сегодня утром с вашей матерью и узнал, что галерея открыта для посетителей только по вторникам.

— Я понимаю. — Подумала ли мама, что лорд Моттон ухаживает за ее дочерью? О Господи, это было бы до крайности нежелательно. — Маме ваш вопрос не показался странным?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: