Шрифт:
Она хотела обернуться и посмотреть, но заставила себя глядеть только прямо перед собой.
Лицо Эдмунда сохраняло серьезное выражение.
— Это не так, Джейн. Я никогда легкомысленно не отношусь к тому, что исходит от злодея по прозвищу Сатана. Я заранее отправил людей к тому месту, куда мы едем, а двоим приказал дежурить в разных точках по пути. Мы заранее узнаем о любой грозящей нам опасности и сможем ее избежать, а если сами не сможем, на помощь придут друзья.
— Точно, милорд, — произнес Джем. — Я только что увидел, как Томас припустил бегом. Он, как видно, тоже узнал парня. И предупредит Бена и всех остальных.
— Отлично.
Лорд Моттон подхлестнул лошадей.
Джейн присмотрелась к тому, как он держит поводья. Как же он уверен в себе… Он мог бы прыгнуть вместе с ней с Дуврских скал, заверив ее, что они приземлятся благополучно, и она бы приняла это как должное. Она, безусловно, идиотка, другого не скажешь.
— Я мог бы попробовать оторваться от них, — заговорил он, — но считаю наилучшим заставить их поверить, будто мы их не заметили. С чего бы нам в конце-то концов быть подозрительными? Мы просто совершаем приятную поездку с целью полюбоваться хорошими картинами и, может быть, немножко пофлиртовать.
Джем почти успешно подавил смех, впрочем, то, что успело сорваться с его уст, сильно походило на грубый хохот.
Джейн пренебрежительно фыркнула и заявила:
— На тот случай, если вы сами этого не заметили, милорд, позвольте вам сказать, что я не флиртую.
— Неужели? — Эдмунд поднял бровь. — Может, стоило бы попробовать? — Он натянул поводья. — Мы приехали. Джем, подойдите и подержите лошадей под уздцы, если можете.
Виконт спрыгнул из экипажа на мостовую и обошел карету с другой стороны, чтобы помочь спуститься Джейн. Он пробормотал ей на ухо, едва ее ноги коснулись земли:
— Я и сам почти не флиртую, как вы знаете.
Джейн усмехнулась и ответила:
— Лжец. Вы флиртуете постоянно. Вы и сейчас этим занимаетесь.
Он улыбнулся, но глаза у него оставались серьезными.
— Когда это вы видели меня флиртующим в бальных залах?
— Я не встречала вас во многих бальных залах. — Джейн отступила от него на шаг. — Я имею в виду, что вы флиртуете в других, менее людных местах.
— Ох, но ведь это не называется флиртом! — со смехом возразил он.
— Лорд Моттон!
Он взял ее под руку и улыбнулся:
— Мы станем практиковаться в искусстве флирта вместе.
Джейн в очередной раз ощутила спазм под ложечкой.
— Флирт со мной станет поводом для сплетен, как вы понимаете.
— Именно на это я и надеюсь. Я хочу отвадить ищеек Сатаны и его самого от слежки за нами, хочу, чтобы они решили, будто мы держимся вместе только потому, что нам нравится общество друг друга.
Джейн схватила лорда Моттона за рукав.
— Вы видите того человека, который преследовал нас? Он еще здесь?
Она уже начала поворачивать голову, чтобы посмотреть, но Моттон ее удержал.
— Тсс, мисс Паркер-Рот, пожалуйста, помните, что предполагается, будто ваши глаза обращены только на меня.
Он приподнял руку Джейн и поцеловал, отчего у нее в одно мгновение вылетели из головы все мысли.
— Не тревожьтесь, мои люди настороже.
— Мне было бы намного спокойнее, если бы я знала, кого мне следует остерегаться. Я…
Эдмунд отвел в сторону прядь волос Джейн, упавшую ей на глаза.
— Вы скорее всего уставились бы на парня так пристально, что даже слепой почувствовал бы это. Я думаю, всего безопаснее для нас, если Сатана сочтет наши отношения чисто романтическими, но этого не будет, если вы начнете заглядывать на выставке за каждую картину и за каждый горшок с цветком в поисках затаившегося злодея.
Джейн глубоко вздохнула и сказала:
— Ладно, кажется, вы правы.
— Конечно, прав. — Он направился ко входу в здание, увлекая с собой Джейн. — Единственная причина, по которой я захотел посетить эту выставку, заключается в том, чтобы другие посетители из числа людей светских, а также и Сатана, увидели нас вместе. Чем скорее высшее общество заметит, что я ухаживаю за вами, тем лучше.
Так. Ухаживает. Сердце у Джейн снова забилось неровно. Ах, ну должна же она помнить, что это всего лишь игра.
— А дополнительное преимущество этой самой экскурсии заключается в том, что люди подумают, будто мы интересуемся искусством, и не придадут особого значения нашему появлению в галерее на Харли-стрит. Я говорил сегодня утром с вашей матерью и узнал, что галерея открыта для посетителей только по вторникам.
— Я понимаю. — Подумала ли мама, что лорд Моттон ухаживает за ее дочерью? О Господи, это было бы до крайности нежелательно. — Маме ваш вопрос не показался странным?