Шрифт:
— Но Тео прав! — Уинифред зааплодировала. — Сделано ловко. Отличная хватка!
— Более всего я хотел бы схватить вашего треклятого…
— Эдмунд! — перебила Моттона тетушка Гертруда. — Здесь присутствуют дамы!
— …эту чертову обезьяну! — закончил Моттон.
— Не говоря уже о твоем лексиконе, ты явился сюда в ужасающем виде! — Гертруда сдвинула брови. — Почему на тебе рваный пиджак? — Брови у тетки Эдмунда сошлись еще плотнее. — А брюки и башмаки в грязи?
— Должна заметить, — заговорила полушепотом мама Джейн на ухо дочери, подступив к ней как можно ближе, — что в доме у лорда Моттона не соскучишься.
— Да уж, особенно когда в нем присутствуют тетки хозяина.
— Мне это напоминает о том времени, когда мои дети были еще маленькими.
— Но вы не разрешали нам обзавестись обезьянкой, — с улыбкой ответила Джейн.
Движением руки мама указала на окружающий их беспорядок и сказала:
— По вполне очевидным причинам.
Комната выглядела так, словно по ней пронесся ураганный порыв ветра. Три маленьких столика опрокинулись набок, фарфоровые статуэтки и другие безделушки разбросаны по ковру, скамеечка для ног перевернулась, ножки ее беспомощно торчали вверх. Голова фарфоровой пастушки, отбитая во время падения на пол, валялась у ног Джейн, которая, наклонившись, заглянула под кресло и обнаружила под ним обезглавленное тело фигурки. Поставив на ножки один из опрокинутых столиков, она воссоединила части фарфоровой пастушки.
Диана гавкнула только раз и тут же вернулась к Луизе и легла у ее ног, видимо, сообразив, что лорд Моттон овладеет ситуацией и без ее помощи. Что касается Хелтера и Скелтера, оба неугомонных песика продолжали вертеться у всех под ногами и тявкали так неуемно, будто Эдмунд не произнес ни слова.
Тео захлопал крыльями и проорал во всю глотку:
— Прр-равильно, пар-рни! Покажите всем этим…
— Тео! — прикрикнули на него в один голос лорд Моттон и Уинифред.
Попугай щелкнул клювом и, наклонив голову набок, проверещал:
— Ой, Тео просит прощения! Простите Тео!
Попугай, который в это время висел на шторе, был опоясан красным кожаным ремешком. Если подманить поближе, можно будет его в случае необходимости сравнительно легко поймать, ухватив за этот самый поясок.
— Тетя Доротея! — крикнул Моттон, перекрывая все еще неумолкающий шум и гомон. — Я думаю, нам легче будет навести порядок, если вы уведете отсюда ваших собак.
— Я ей сказала об этом еще до того, как вы с Джейн вернулись, Эдмунд. — Луиза погладила Диану по голове. — Эти разбойники провоцируют Диану, и она подает голос.
— Твоя драгоценная Диана лаяла на эту взбесившуюся обезьяну даже тогда, когда Хелтер и Скелтер этого не делали, и ты это отлично знаешь! — провещала Доротея, устремив на Луизу пылающий взор.
Та, в свою очередь, полыхнула глазами на сестру.
— Ничего подобного я не знаю! Диана — отлично воспитанная леди, верно, моя красавица?
Она послала своей любимице воздушный поцелуй, и Диана в ответ лизнула хозяйку в щеку.
— Ты знаешь, Джейн, — заговорила мама, — что я люблю своих дочерей, но я всегда радовалась тому, что у меня есть не только девочки.
Тут Джейн услыхала, что кто-то вроде бы царапается в дверь, и отворила ее. За дверью стоял мистер Уильямс, держа поднос с нарезанным ломтиками яблоком.
— Повар утверждает, что животное легче всего приманить едой, — пояснил он.
— Отличная мысль, — сказала Джейн, взяла поднос у дворецкого и закрыла дверь. — Лорд Моттон, ваш повар прислал несколько лакомых кусочков, чтобы приманить обезьяну.
— Лакомых кусочков? — Тео захлопал крыльями. — Тео это любит!
— Сиди смирно! — Лорд Моттон строго посмотрел на попугая, потом подошел к Джейн, взял у нее поднос, поблагодарил и обратился к своим тетушкам: — Доротея и Луиза, я вынужден попросить вас уйти отсюда вместе с вашими собаками. Прямо сейчас.
— Но… — начала было Доротея.
— Эдмунд… — сказала Луиза.
— Сейчас! — отрезал Моттон не терпящим возражений тоном.
— О, прекрасно, только мне непонятно, с какой стати должна уходить я, — с придыханием возразила Луиза. — Диана вела себя совершенно спокойно в отличие от животных Доротеи.
Эдмунд в ответ только молча взглянул на Луизу, высоко подняв брови. Она тоже молча посмотрела на него, испустила короткий, резкий вздох и удалилась со своей борзой, причем обе, и женщина, и собака, вздернули носы под одинаковым углом.
Выдворение за дверь Хелтера и Скелтера потребовало гораздо больших усилий, но наконец ушли и они вместе со своей хозяйкой.
— Слава Богу, — произнес лорд Моттон, захлопнув за ними дверь. — Теперь попробуем поймать эту тварь.
— Я не понимаю, почему ты не называешь его по имени, Эдмунд, — сказала Уинифред.
Виконт в ответ только молча посмотрел на нее.
Мама наклонилась к Джейн и пробормотала ей в самое ухо:
— Как зовут это животное?
— Эдмунд.
— Пардон?