Хокинс Карен
Шрифт:
— Проклятье, МакЛин, вы должны выбросить из головы это ошибочное понятие о мести.
— Ошибочное?
Голос его был тихим и угрожающим, хоть и глубоким и тёплым, как его руки. Мурашки снова пробежали по её телу, и она задрожала, уставившись взглядом на его решительный чувственный рот. Чего бы она ни дала, чтобы снова почувствовать эти губы. А может, она просто придумала себе это ощущение и преувеличила в мыслях свою реакцию? Внезапно она поняла, что ей надо это проверить… прямо сейчас.
— Что вы делаете?
Она придвинулась к нему, обхватила его грудь своими руками, прижалась к нему.
— Я подумала… — только она вообще ни о чём не думала; она уже действовала. Она прильнула к нему всем телом и поцеловала его, неспособная более противиться искушению этих точёных жарких уст, которые были так близки, так соблазнительны.
Он прижал её к себе ещё теснее, его сильные руки буквально припечатали её к нему.
Она застонала, открывая губы ему навстречу, её тело охватило горячечное пламя. Господи, как же она любила его руки на себе, жар его прикосновений даже сквозь одежду. Он скользнул рукой по её груди и провёл большим пальцем по соску, который был твёрдым под тонким шёлком её платья и сорочки. Кейтлин схватила его за камзол и дёрнула его ещё ближе, отчаявшись сократить между ними дистанцию, желая…
— Нет, — его руки замкнулись у неё на запястьях, оторвали их от его камзола, и он встал, глядя на неё сверху вниз, дыша так же тяжело, как и она.
Она сделала над собой усилие, чтобы подумать, чтобы оторвать свой взгляд от его губ, вытянувшихся сейчас в суровую прямую линию.
— Нет — что? — Как он мог хотеть прекратить то, что было так прекрасно?
Бормоча сквозь зубы проклятья, он развернулся и отошёл к столу, где схватил свой стакан с порто и сделал сердитый глоток.
Она потёрла свои враз окоченевшие руки:
— МакЛин, я…
Он шмякнул стаканом по столу, порто выплеснулось через край, и послал ей яростный взгляд:
— То, что произошло в Лондоне, было ошибкой, которую я не хочу повторять, как бы вы ни старались и не искушали меня. Если бы вы не были такой кокеткой…
Она остолбенела:
— Кокеткой?
— А с чего бы, вы думаете, Фолкленд с Дервиштоном так пылко идут по вашим следам? Хотя, конечно, такой флирт долго не длится. Вы недостаточно зрелы, чтобы удержать интерес настоящего мужчины.
Кейтлин крепко обхватила себя за локти, поборов ответную вспышку гнева:
— Я наслаждалась нашим увлечением в Лондоне. Но если я и флиртовала, вы, милорд, флиртовали тоже. Потому что на каждый совершённый мною грех, вы совершили такой же.
— Я никогда не пытался выудить у вас обманом предложение брака.
— Нет, но вы спровоцировали меня на это, значит, вы тоже несёте ответственность!
— Чёрта с два я это сделал!
Она шлёпнула руками по бёдрам:
— Говорили вы или нет, что ни за что, ни в жизнь, не попросите меня выйти за вас замуж?
Он нахмурился:
— Не говорил…
— А! — Кейтлин не могла поверить своим ушам. — Ваши точные слова были такими: «Хёрст, не существует ни одного чёртового способа, чтобы я попросил вас выйти за меня замуж, и вы ни за что не сможете меня заставить».
— Я… — Он замер на месте, сдвинув брови, по его лицу прошла тень осознания.
Она самодовольно кивнула:
— На вечере у Мандерлеев, на террасе.
— Это вовсе не было вызовом.
— А как бы вы восприняли это, если бы такое сказали вам?
Он посмотрел сердито и уже было открыл рот, чтобы ответить.
— Только честно — что бы вы сделали?
Он нетерпеливо махнул:
— Что бы я ни сделал, это было бы сделано осмотрительно, не на всеобщее обозрение публики — что делает ваши поступки несостоятельными.
— Осмотрительно? Как в тот раз, когда вы целовали меня в прихожей дома Девоншира, и вошёл князь?
Он выглядел оглушённым:
— Это был опрометчивый поступок, но один пример — это ещё не…
— А тот раз, когда на ужине у Тревешемов вы втолкнули меня в маленькую гостиную, а дворецкий вошёл, чтобы что — то собрать, и нам пришлось прятаться под диваном, пока он не ушел, и не пришла леди Тревешем…
— Хватит! — Он крепко сжал губы; ветер яростно колотился в окна, громыхая стёклами в рамах. — Это всё не в счёт. Вы дразнили меня немилосердно и…
— Я вас дразнила? Вы, вы, вы… — Она сжала кулаки и пошла на него, пока они не оказались лицом к лицу. — Лучше бы мой первоначальный план сработал! Лучше бы вы вынуждены были просить моей руки, тогда бы я имела удовольствие вам отказать!
Его челюсти скрипнули, и дождь обрушился на двери веранды.
— О, поберегите свои чёртовы дожди и ветры; меня они нисколько не пугают! Вы за счастье почли бы жениться на мне, и вы это знаете!