Шрифт:
Скорей бы в ночь коней пустить одним рывком,
Чтоб ветер ледяной припал к тугим поводьям,
Чтоб вражьи черепа снести лихим клинком
И вражий стан залить весенним половодьем.
Приказа нет еще, зовущего к боям.
Секунды замерли в снегах. Вот чей-то голос,
И вот раздался стон — затрепетал баян, —
Не у дивизии ли сердце раскололось?
Смутила песня тьму, вспугнула снежный сон,
И звуки из-под рук, что искры, полетели,
И Кабарда в седле привстал, — он удивлен:
«Постой, что слышу я? Лезгинка... неужели?»
И он, как молния, стремглав слетел с коня.
Взметнулась бурка вдруг, как буйный вихрь
крылата,
И по снегу пошел он, шпорами звеня,
И все, дивясь, глядят на молодца комбата.
И Аристов с коня сошел и, как во сне,
Как зачарованный, идет за ним по кругу.
Так вьется над землей, так лихо топчет снег,
И в быстрой пляске друг пошел навстречу другу.
А снег кипит, кипит. Две бурки — два крыла.
А руки в стороны, как стрелки часовые.
Казалось, ночь сама вприсядку вдруг пошла,
В такой могучий пляс увлечена впервые.
«Эй, подполковник, жарь!» — Вдогонку ветра свист.
Во тьме храпят и ржут нетерпеливо кони.
То левою щекой, то правой гармонист
Самозабвенно льнет к заливистой гармони.
И льется песня в ночь, и всадники сидят
На конях, и вокруг-везде земля родная,
И всадников сердца стучат и в такт и в лад
Тем звукам, что плывут, бойцов объединяя.
Скорей бы принести весну, свободу, свет
Войной измученным, врагом закабаленным!
Ждут конники в ночи. Еще приказа нет.
И полночь с песнею идет по эскадронам.
И вдруг, вторгаясь в песнь, всех канонад сильней,
Из генеральских уст послышалось родное.
«По ко-ням! — раздалось. — На-пра-во, по три, эй!
Доваторовцы, марш, бойцы, вперед, за мною!..»
Ночь вызвездила. Тишь. Насторожилась мгла.
Деревья скованы ледком и сонной ленью.
По снежному пути из спящего села
Бойцы Доватора рванулись в наступленье.
1942
Перевод Л. Озерова
БАЛЛАДА О ПЯТИ
БАЛЛАДА О ПЯТИ
1
За тополем скользит по скатам тополь,
Как в перебежке, промелькнув.
Они прибудут к ночи в Севастополь,
Прибудут с донесеньем про весну.
Там травка каждая, и лозы винограда,
И волны звонкие на светлом берегу —
Все поклялись повсюду стать преградой,
Дорогу выстлать пламенем врагу.
Сетями цепкими там станут все проходы,
И пропастью — ущелья гор родных.
Священней есть ли что, чем ярый гнев народа?
И есть ли что грозней, чем ненависть страны?
Прорвали тополи кольцо осады грозной,
Для солнечной весны открыли все пути.
Враг гонит пред собой стада овец колхозных,