Шрифт:
— Сегодня рано утром гонец из Лондона привез нам ужасную весть. Возможно, вы помните, что папа хотел отправить Джорджа к нам, но тот отказался. Теперь мы знаем почему: он сбежал с невестой.
— Сбежал? — эхом отозвался Чарльз. — Но зачем ему делать это? Ведь любой будет рад такому зятю.
— Да, но папа не одобряет леди, которую он выбрал, поэтому Джордж убежал вместе с ней. Должно быть, он задумал это давно и привел план в исполнение, как только мы уехали из Лондона.
— Но с кем он сбежал? — спросил Чарльз.
— С Летицией Холден, — прошептала леди Дорин, стараясь не смотреть на сэра Джона.
В первые мгновения он никак не реагировал. Только смотрел на леди Дорин, точно громом пораженный.
Розина не сводила глаз с его лица, но не могла решить, разбито его сердце или он просто ошеломлен.
— Вы сказали… Летиция Холден? — спросил он наконец.
— Да, сэр Джон, боюсь, что так. Знаю, эта новость стала для вас сокрушительным ударом…
Она еще не договорила, как сэр Джон запрокинул голову и расхохотался весело, как ребенок. Все в недоумении смотрели на него, а Розина почувствовала прилив радости.
Она не могла поверить в то, что происходит.
— Прошу прощения, — сказал наконец сэр Джон. — Не знаю, какой реакции вы от меня ждали, но… — он пожал плечами и покачал головой, продолжая улыбаться.
— Только посмотрите на него, — набросилась на сэра Джона леди Дорин. — Все были уверены, что из вас выйдет отличная пара. Мы с Розиной делали все возможное, чтобы помочь этому, и вдруг оказывается, что наши усилия были тщетными.
— Я признателен мисс Кларендон и вам, конечно, за эти старания, — с иронией сказал сэр Джон. — Но, похоже, меня опередил более достойный.
— Ах, глупости! — с неожиданной прямотой возразила леди Дорин. — Джордж не лучше, к тому же беднее. Видите ли, у Летиции громадное состояние, а Джордж задолжал столько, что просто не может позволить себе жениться на ком-то другом. Папа отказался благословить этот брак, потому что считает мисс Холден вульгарной. Однако он не знает, насколько велики долги Джорджа, а тому страшно было признаться.
— А что по поводу этого брака думают Холдены? — поинтересовался сэр Джон.
— Похоже, они помогли парочке устроить побег, — сердито сказала леди Дорин.
— Что же, Джордж — наследник графа, — сказал сэр Джон. — Как я могу с ним соперничать?
— Ах, сэр Джон, вы очень разочарованы? — печально спросила леди Дорин.
Розина затаила дух, ее сердце бешено колотилось в груди.
— Прошу, не думайте, будто я разочарован или расстроен, — ответил сэр Джон. — Честно говоря, я считаю, что удачно отделался. Только представьте: не поймай она добычи покрупнее, могла бы нацелиться на меня.
Он содрогнулся.
— Но вы казались такими счастливыми вместе, — возразила леди Дорин. — Она всегда смеялась…
— Господи, да! — простонал сэр Джон. — Как эта женщина смеялась! Ужасный звук, но даже он лучше, чем ее жеманные улыбки. Значит, я был всего лишь заслонной лошадью [2] в охоте на вашего брата? Не волнуйтесь, я переживу это разочарование.
«Он говорит весело», — думала Розина, не осмеливаясь верить в происходящее.
2
Лошадь, под прикрытием которой охотник подкрадывается к дичи.
Он свободен. Он не принадлежит другой женщине…
Но все равно нужно быть осторожной. Ведь он даже не намекал, что любит ее.
Тем не менее Розина ничему не позволяла омрачить своего счастья: у нее есть возможность завоевать любовь сэра Джона!
Розина не сразу завладела его вниманием. Сначала пусть другие сообщат свою новость, а он радостно воскликнет и поздравит счастливую пару.
Но наконец сэр Элрой с женой отвели леди Дорин и Чарльза в сторону и Розина смогла поговорить с сэром Джоном.
— Не стыдно вам так отзываться о мисс Холден? — начала она. — Совершенно ясно, что она вышла за Джорджа, доведенная до отчаяния вашей бессердечностью.
— Ну что вы, — невинно ответил сэр Джон. — Я бросался к ее ногам, умоляя взять мое сердце и душу, если только она позволит свободно пользоваться своим кошельком.
— Ах, неужели?! — с негодованием воскликнула Розина.
— Зачем вы это говорите? Признайтесь, Розина, вы хотели, чтобы я так поступил. Простите, что разочаровал вас. Должно быть, мои уверения в вечной любви пришлись ей не по вкусу.