Шрифт:
– Тебе нет нужды торопиться, Полли. – Голос Чарли был хриплым и возбужденным, когда он переводил взгляд с нее на Джейми и обратно. – Э-э-э… если у тебя нет никаких срочных дел, не хотела бы ты… не хотела бы ты ненадолго задержаться здесь?
Подняв с ковра последний предмет одежды, Полли стояла перед ними, сминая пальцами вещи, которые так долго и тщательно гладила.
Неужели Чарли предлагал ей именно то, на что она сама едва смела надеяться?
Судя по широкой улыбке Джейми, так оно и было.
– Да, Полли, почему бы тебе не присоединиться к нам? – Он вынул руку из-под простыни, убрав ее с той части тела Чарли, которую ласкал, и вытянул вперед в приглашающем жесте. – Ты же храбрая девочка. Можешь разделить с нами веселье.
Полли колебалась. Идея казалась ей довольно соблазнительной. В действительности она никогда не думала, что застанет этих двоих вместе, невзирая на самые смелые свои фантазии. Ну как могли в одном доме оказаться двое мужчин, испытывающих влечение к людям обоего пола?
– Ну же, Полли, – подбодрил ее Чарли, усаживаясь поудобнее. Простыня сползла у него с бедер, явив ее взору крошечный фрагмент его напряженного члена.
Прищурившись, Полли сделала шаг вперед, лихорадочно размышляя. То, что делали сейчас эти двое, было запрещено законом. Не подставит ли она себя под удар, став соучастницей происходящего?
С другой стороны, они предлагали ей свое доверие, и, рискнув, она не упустила бы представившийся ей шанс.
– Если я соглашусь лечь с вами в постель, то прошу вас обоих в письменном виде подтвердить мне, что я не попаду в беду из-за распущенного поведения. – Уперев руки в бока, она смотрела на их лица с застывшим одинаковым выражением изумления и едва могла удержаться от смеха.
Чарли непонимающе заморгал, а Джейми со знанием дела кивнул.
– Ты проницательная девушка, Полли, и я тебя в этом не виню. – Он задумался на мгновение, потом как будто рассердился, словно вспомнив что-то неприятное. – Слово слуги в большинстве случаев игнорируется. Я точно знаю, чего стоит мое слово. Очень мудро с твоей стороны проявлять опасения. – Он повернулся к Чарли и наградил ее многозначительным взглядом.
Чарли покраснел, очевидно догадавшись, что определенная часть его тела выставлена на всеобщее обозрение. Он поспешно прикрылся простыней.
– Я даю тебе слово джентльмена, Полли. Тебе отлично известно, так сильно ты мне нравишься. Ты всегда была добра ко мне, особенно когда я в этом очень нуждался. Подбадривала, если я падал духом.
Полли не двигалась с места, будто приросла к полу.
– У меня в кармане пальто записная книжка, Полли, – с ухмылкой сказал Джейми, – и карандаш. Неси их сюда, чтобы мы могли написать тебе подтверждение. А потом, возможно, мы все сможем немного повеселиться.
Взяв пальто, Полли сунула руку в карман, вдыхая приятный аромат мужской туалетной воды. Все-таки Джейми – странный малый. Не господин и не слуга. Одежда у него добротная, совсем как у Чарли. Только в первый день он был одет как чернорабочий.
Она передала Джейми маленькую черную записную книжку с карандашом на резинке, и, беря ее из ее рук, он коснулся кончиков ее пальцев.
Джейми сделал запись быстро и решительно, после чего передал книжку Чарли, который, кивнув, принял ее. Он явно нервничал, но все же вымученно улыбнулся.
Наблюдая за ними обоими, Полли почувствовала, как мучительно сжалось ее сердце, будто бы подтверждая, что между ними троими теперь существует незримая связь. Оба этих мужчины привлекали ее, и она могла бы гармонизировать их отношения.
Джейми передал ей записную книжку, и она быстро прочла то, что в ней было написано.
«Мы, нижеподписавшиеся, обещаем делить телесные наслаждения и обращаться друг с другом честно, откровенно и по-доброму, не разглашая происходящее между нами ни одной живой душе».
Записка эта ничем не походила на легальный документ, но у Полли в горле образовался комок. Руки ее тряслись. Содержание этой записки было поистине значительно, и искренний тон написанного глубоко тронул ее.
– Полли? Тебе нехорошо? – с беспокойством спросил Чарли.
Тревога отражалась и в черных глазах Джейми.
– Все отлично, мистер Чарли, благодарю вас, – оживленно ответила девушка, сдерживая порыв стереть навернувшиеся на глаза слезы. – Дайте мне карандаш, мистер Браунлоу.
– С удовольствием. И зови меня, Джейми, договорились? Никаких формальностей в этой комнате, прекрасная Полли. Мы все здесь счастливые вольнодумцы. И все равны. – Он послал Чарли неодобрительный взгляд, передавая Полли карандаш.
«Мы не совсем равны», – отметила про себя Полли и, улыбнувшись, аккуратными буквами вывела свое имя под этой маленькой декларацией. Бесспорно, в их веселой команде главным являлся Джейми, и она ничуть против этого не возражала. Чарли, похоже, тоже.